The film is a real blockbuster.It won several Oscars in 2007

可爱蒂娜2022-10-04 11:39:542条回答

The film is a real blockbuster.It won several Oscars in 2007 and I can____you will enjoy it.答案是guarantee,为什么不能用undertake?
一楼:undertake有保证的意思。为什么不适合用在这里,能举例说明吗?
二楼说undertake 用作保证时一般后加that 从句,这里就是宾语从句,I can undertake that you...

已提交,审核后显示!提交回复

共2条回复
yuzhang13 共回答了16个问题 | 采纳率87.5%
先理解这句话的意思.“这部电影的确是一部大片,它获得了2007年奥斯卡,我保证你会喜欢它的”.这里guarantee意思是保证.而undertake意思是着手做,有保证的意思,但是不适合用在这里.你这样想,我们学的guarantee就是保证的意思,而另外的却没有
1年前
hisashix 共回答了4个问题 | 采纳率
undertake 用作保证时一般后加that 从句,不然就为不及物动词需加介词
1年前

相关推荐

英语翻译some movies like Titanic,the biggest blockbuster ever,do
英语翻译
some movies like Titanic,the biggest blockbuster ever,don't lend themselves to a follow-up movies.
huangzanrui1年前3
东方枚子 共回答了20个问题 | 采纳率85%
泰坦尼克是史上最为成功的大片,诸如此类的电影是完完全全的创作,而不是其他经典的跟风之作.
lend 除了借出,借给的意思,还有增添,跟add一样的意思.don't lend themselves to a follow-up movies的意思就是把他们自己算到跟风之作之中.