新概念英语问题A man can never have too many ties.A woman can't have

谁于争锋客服2022-10-04 11:39:545条回答

新概念英语问题
A man can never have too many ties.
A woman can't have too many hats.
这两句在新概念书上为什么翻译成"男人有多少领带也不嫌多"和"女人有多少帽子也不嫌多"?
那如果要说"男人不能有太多领带(女人同上),该怎么说啊?
那这句"I haven't got anything to wear."应该怎么翻译啊?是不是"我没有任何一件衣服可穿?"

已提交,审核后显示!提交回复

共5条回复
jnvtr 共回答了18个问题 | 采纳率88.9%
这里的can't是不可能的意思.
男人不可能有太多领带 = 不管有多少,都不能算太多 -> 男人有多少领带也不嫌多
男人不能(不应该)有太多领带 = A man should not have too many ties.
那这句"I haven't got anything to wear."应该怎么翻译啊?是不是"我没有任何一件衣服可穿?"
对.看语境也可以翻译成“我没有一件合适的衣服可以穿.”
1年前
李美咪 共回答了13个问题 | 采纳率
A man can not have so many ties
A woman can not have so many hats
1年前
465072030 共回答了2个问题 | 采纳率
a man shouldn't have too many ties,
a women shouldn't have too many hats.
1年前
henb 共回答了25个问题 | 采纳率
A man can's have too many ties.
A woman can't have too many hats.
1年前
yangyang819128 共回答了18个问题 | 采纳率88.9%
那如果要说"男人不能有太多领带(女人同上),该怎么说啊?
不管怎么翻译, 一有too就不对了
1年前

相关推荐