G20峰会对贸易保护主义的声明要英文的

爱nn的papa2022-10-04 11:39:541条回答

已提交,审核后显示!提交回复

共1条回复
mjzhang1217 共回答了13个问题 | 采纳率100%
Resisting protectionism and promoting global trade and investment
World trade growth has underpinned rising prosperity for half a century.But it is now falling for the first time in 25 years.Falling demand is exacerbated by growing protectionist pressures and a withdrawal of trade credit.Reinvigorating world trade and investment is essential for restoring global growth.We will not repeat the historic mistakes of protectionism of previous eras.To this end:
we reaffirm the commitment made in Washington:to refrain from raising new barriers to investment or to trade in goods and services,imposing new export restrictions,or implementing World Trade Organisation (WTO) inconsistent measures to stimulate exports.In addition we will rectify promptly any such measures.We extend this pledge to the end of 2010;
we will minimise any negative impact on trade and investment of our domestic policy actions including fiscal policy and action in support of the financial sector.We will not retreat into financial protectionism,particularly measures that constrain worldwide capital flows,especially to developing countries;
we will notify promptly the WTO of any such measures and we call on the WTO,together with other international bodies,within their respective mandates,to monitor and report publicly on our adherence to these undertakings on a quarterly basis;
we will take,at the same time,whatever steps we can to promote and facilitate trade and investment; and
we will ensure availability of at least $250 billion over the next two years to support trade finance through our export credit and investment agencies and through the MDBs.We also ask our regulators to make use of available flexibility in capital requirements for trade finance.
We remain committed to reaching an ambitious and balanced conclusion to the Doha Development Round,which is urgently needed.This could boost the global economy by at least $150 billion per annum.To achieve this we are committed to building on the progress already made,including with regard to modalities.
We will give renewed focus and political attention to this critical issue in the coming period and will use our continuing work and all international meetings that are relevant to drive progress.
1年前

相关推荐

G20峰会对贸易保护主义的声明(英文的)
yangchl7891年前2
weiwei74 共回答了22个问题 | 采纳率100%
London Summit – Leaders’ Statement
2 April 2009
Resisting protectionism and promoting global trade and investment
22. World trade growth has underpinned rising prosperity for half a century. But it is now falling for the first time in 25 years. Falling demand is exacerbated by growing protectionist pressures and a withdrawal of trade credit. Reinvigorating world trade and investment is essential for restoring global growth. We will not repeat the historic mistakes of protectionism of previous eras. To this end:
 we reaffirm the commitment made in Washington: to refrain from raising new barriers to investment or to trade in goods and services, imposing new export restrictions, or implementing World Trade Organisation (WTO)
inconsistent measures to stimulate exports. In addition we will rectify promptly any such measures. We extend this pledge to the end of 2010;
 we will minimise any negative impact on trade and investment of our domestic policy actions including fiscal policy and action in support of the financial sector. We will not retreat into financial protectionism, particularly measures that constrain worldwide capital flows, especially to developing countries;
 we will notify promptly the WTO of any such measures and we call on the WTO, together with other international bodies, within their respective mandates, to monitor and report publicly on our adherence to these undertakings on a quarterly basis;
 we will take, at the same time, whatever steps we can to promote and facilitate trade and investment; and
 we will ensure availability of at least $250 billion over the next two years to support trade finance through our export credit and investment agencies and through the MDBs. We also ask our regulators to make use of available flexibility in capital requirements for trade finance.
23. We remain committed to reaching an ambitious and balanced conclusion to the Doha Development Round, which is urgently needed. This could boost the global economy by at least $150 billion per annum. To achieve this we are committed to building on the progress already made, including with regard to modalities.
24. We will give renewed focus and political attention to this critical issue in the coming period and will use our continuing work and all international meetings that are relevant to drive progress.
峰会首脑声明的全文因为字数超过规定无法上传,仅提供相关部分.
2010年11月,G20峰会在韩国首都首尔召开。此次峰会是在当前世界经济脆弱,复苏基础并不牢固,“货币战”阴影依然存在,
2010年11月,g20峰会在韩国首都首尔召开。此次峰会是在当前世界经济脆弱,复苏基础并不牢固,“货币战”阴影依然存在,贸易保护主义倾向有所抬头的背景下召开的,回答下列各题。
小题1:峰会期间,与会各方在汇率问题上激烈冲突。经过艰难谈判,二十国集团领***终在联合公报中采纳了折中方案,模糊了多处分歧。公报内容表明二十国集团拒绝支持美国就人民币汇率向***施压。下列判断正确的是
a.新兴***是建立国际新秩序的主力军
b.世界多极化发展的格局已经形成
c.通过谈判可以使各国的***利益趋于一致
d.***间的共同利益是***合作的基础
小题2:峰会召开前夕美国推出金额达6000亿美元的第二轮量化宽松***,引起国际***高度关注。美国此轮量化宽松***将产生的影响是
①推动国际大宗商品价格上涨
②损害美国国债持有国的利益
③实现美国经济的复苏
④巩固美元全球储备货币的地位
a.①② b.①③ c.③④ d.②④
JOJO125801年前1
kingwater9527 共回答了18个问题 | 采纳率83.3%
小题1:D
小题1:A

目前在伦敦开的G20峰会的G
2872472931年前1
kavans 共回答了25个问题 | 采纳率84%
G是group
集体,帮,派别,集团的意思!