英语翻译if they had only had one more child,书上翻译是如果他们只是添了一个小孩,这里

李易峰最爱的宝贝2022-10-04 11:39:545条回答

英语翻译
if they had only had one more child,书上翻译是如果他们只是添了一个小孩,这里的两个HAD啥意思啊,only又是啥意思 ,state of running和 running of state啥区别,OF前后的关系我不明白啊
instead of being five new family members,这里的,being 啥意思,

已提交,审核后显示!提交回复

共5条回复
Bye_cat 共回答了22个问题 | 采纳率86.4%
1.两个had
第一个had是虚拟语气,提出一种假设,没有任何实意,但是形式上又必须要具备;第二个had是实意动词,表示“有”
2only
这里的only是修饰第二个实意动词had,表示程度,强调“只是添一个小孩”
3.of前后区别把整个句子发来我看一下
4.being的意思也是把整个句子发来我看一下
1年前
zsngy 共回答了5个问题 | 采纳率
1)翻译:如果他们都只有一个孩子
首先了解到此句的时态为过去完成时,构成完成时的结构为:助动词+过去分词
所以第一个had是助动词(由于是过去完成时,所以用have的过去时态had)
第二个had是谓语动词,即:have的过去分词形式had
其中only的意思就是:一个
当然only有许多用法,比如仅仅,唯一等(如果你有需要,我会告诉你更加全面的)
...
1年前
like332 共回答了8个问题 | 采纳率
第一个had表示虚拟,第二个had是have的过去分词形式,had done,have变成done的形式就是had。only是“只是”的意思。 此处being是“作为,是”的意思,整句的意思是“而不是一个五口之家的一员” 。 of 的前后关系,可以借鉴字典。
这只是我的理解,希望对你有所帮助。...
1年前
herang1014 共回答了4个问题 | 采纳率
那两个had任选一个用,放在only前面后面都可以,但是只能用一个。only是“只”啊
of后面的词是修饰前面的词的 通常如此
取而代之的是5名新的家庭成员
1年前
故人西 共回答了1个问题 | 采纳率
前面的had是表过去完成时,它的形式是had done(过去分词形式) sth而后面的had就是have的过去分词。
only就是“仅仅,只”的意思
state of running——“跑步的状态;奔流·流动的状态”
running of state——呃,目前貌似还没见过这短语。。。。
A of B意为:B的A
instead of being five...
1年前

相关推荐