风萧兮易水寒用英语怎么翻译

chn3472022-10-04 11:39:545条回答

已提交,审核后显示!提交回复

共5条回复
lwlph 共回答了20个问题 | 采纳率75%
风萧萧兮易水寒,壮士一去不复还
前一句起兴写景,借景抒情,表现悲壮感,主要表意还是在后一句
但后一句又太写实,没有美感
你用英语是要表达什么呢?文学的东西与文化很有关,很难翻译的
1年前
rrA 共回答了1个问题 | 采纳率
Feng Xiao Xi Yi Shuihan
求采纳!
1年前
heshuping 共回答了90个问题 | 采纳率
The wind soughs and sighs and the water in Yishui is cold.
1年前
chenfansky 共回答了2个问题 | 采纳率
Xiao xiao xi cold wind
1年前
wongwongaa 共回答了3个问题 | 采纳率
你先把它翻译成现代汉语,再根据现代翻译法翻译
1年前

相关推荐