求<<孙权喻吕蒙读书>>的翻译

发现与探索2022-10-04 11:39:541条回答

已提交,审核后显示!提交回复

共1条回复
netroam 共回答了27个问题 | 采纳率85.2%
起初,吴王孙权对大将吕蒙说道:“你现在身当要职掌握重权,不可不进一步去学习!”吕蒙以军营中事务繁多为理由加以推辞.孙权说:“我难道是想要你钻研经史典籍而成为学问渊博的学者吗?只是应当广泛地学习知识而不必去深钻精通.你说要处理许多事务,哪一个比得上我处理的事务呢?我常常读书,自己感到获得了很大的收益.”吕蒙于是开始学习.
等到东吴名将鲁肃路过寻阳,与吕蒙研讨论说天下大事,鲁肃听到吕蒙的见解后非常惊奇地说:“你如今的才干谋略,已不再是过去的东吴吕蒙可相比的了!”吕蒙说:“对于有志气的人,分别了数日后,就应当擦亮眼睛重新看待他的才能,老兄你为什么看到事物的变化这么晚呢!”鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为好友,然后告别而去.
1年前

相关推荐

孙权喻吕蒙读书译文
uiytr1年前1
sib_d54lh125c 共回答了18个问题 | 采纳率94.4%
孙权劝学《资治通鉴》
【原文】
初,权谓吕蒙曰:"卿今当涂掌事.不可不学!"蒙辞以军中多务.权曰:"孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳,卿言多务,孰若孤 孤常读书,自以为大有所益."蒙乃始就学.及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:"卿今者才略,非复吴下阿蒙!"蒙曰:"士别三日,即便刮目相待,大兄何见事之晚乎!"肃遂拜蒙母,结友而别.
【译文】
当初,孙权对吕蒙说:"您现在担任要职,不可以不学习!吕蒙以军中事务繁多为借口推辞了.孙权说:"我难道要您研究经典成为博士吗 只要您广泛阅读,见识从前的事情罢了.您说事务繁多,哪里比得上我呢 我常常读书,自己觉得有很大的收获."于是吕蒙开始学习.到了鲁肃经过寻阳,跟吕蒙一道议论军事,非常惊讶地说:"您现在的才干谋略,不再是当年吴地的阿蒙!"吕蒙说:"读书人离别三日,就应该重新别眼相看.大多数哥为什么这么迟才改变看法呢!"鲁肃于是拜见吕蒙 的母亲,与吕蒙结为朋友才辞别.
题目“孙权喻吕蒙读书”是什么短语
题目“孙权喻吕蒙读书”是什么短语
喻的词义是什么
鱼的宾语是什么,它是什么短语
原文:初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务.权曰:“孤岂欲卿治经为博士耶?但当涉猎,见往事耳.卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益.”蒙乃始就学.及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即便刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别.
打错了.不好意思
都是喻
lost小猪1年前1
睡觉的熊 共回答了23个问题 | 采纳率87%
动宾短语
“喻”同“育”意思是“教育”.
你要问的“鱼”是那个字?我没看到.
资治通鉴 孙权喻吕蒙读书 一文 字词答疑.
资治通鉴 孙权喻吕蒙读书 一文 字词答疑.
“见往事耳 中的“见”与 “大兄何见事之晚乎”的“见”释义是否相同?
我就是想知道一个问题 就是 知道 和 是不是一个意思?
知道是否略显浅显.而 则相对深刻?
两只小乌龟走了1年前1
守侯_孤单 共回答了13个问题 | 采纳率76.9%
见往事耳 翻译的现代语是:“了解以前的历史罢了”
而“见”可以翻译为“知道”或者"了解"
“大兄何见事之晚乎!”翻译成现代汉语就是:“大哥(你)为什么领悟这个道理这样迟呢?” 句子中的“见”可以翻译成“领悟”或者“知道”.
我认为这两句话中的词义比较接近,意义相同,区别不大.
“知道”的意思一般表示为,有一定的了解或者是有初步的了解,近义词一般为“晓得”
而“了解”的意思一般为:明白和理解,近义词一般为“理解”
从中文字义上来说,“了解”似乎比“知道”要更深入一些,而上述的古文中的两个“见”字的意义差别实在不大.无论用哪种解释都能合情合理.