《小园》清 黎简 翻译

zhengye2022-10-04 11:39:541条回答

已提交,审核后显示!提交回复

共1条回复
ww的小强 共回答了20个问题 | 采纳率85%
诗很能说翻译,这里包含了这首诗的翻译和赏析,这首诗代表了黎简诗风清秀雅丽的一面。首联以拟人化的笔触,将水中树影和短墙夕阳之景表现得极富特色。颔联将视野放大,秋树黄叶与夕阳落照,构成一幅颇为绚烂的图景。颈联再转小园,幽竹、寒花虽是实景。...
1年前

相关推荐

清代诗歌 黎简的《小园》 赏析急
阳光的海岸1年前1
wizardzhh 共回答了20个问题 | 采纳率80%
《小园》赏析 黎简 水影动深树,山光窥短墙.秋村黄叶满,一半入斜阳.幽竹如人静,寒花为我芳.小园宜小立,新月似新霜.黎简(1747~1799) 清代诗人.字简民,一字未裁,顺德(今属广东)人.因喜其境内东樵(罗...
清代诗人黎简所创作的《小园》,首联中那个字用得最好?请简要赏析
memechaqi1年前1
孤岛旭日 共回答了18个问题 | 采纳率94.4%
答:“窥”. 角度巧(不说小园里的人越过短墙能看见墙外山光,却说“山光窥短墙”,好像那山光探头进入短墙,在窥视这小园中的景物,巧妙突出了小园景物之富于魅力);拟人化(以物拟人,写活了“山光”的意态神情,与王安石“两山排闼送青来”有异曲同工之妙).
“动”. 小园中池水澄清,树木倒映其中,本是静止的,傍晚微风乍起,水中树影也随风婆娑荡漾,这样静动结合,画面更美.