With only a click of the mouse, rumours(谣言)can be forwarded
![](images/u2507.png)
with only a click of the mouse, rumours(谣言)can be forwarded between microblogs(微博)very quickly. as an example, recently, sensitive netizens discovered that some photos displayed on microblogs describing beijing’s june rainstorm had actually been fabricated. sina.com is one of the major internet portals in china with hundreds and thousands of users, and a majority of celebrities and famous citizens have their microblog accounts on this portal. as recently as six months ago, the website decided to establish a specialized team to prove rumours and provide accurate information for its users. tan chao is in charge of the team. “ before i took the job, i usually couldn’t identify what information was real and what was fake. but during the process of identification, we discovered that a lot of information was false, including fake photos, fake news stories and rumours that had been spread through microblogs.” it’s not just website portals which are taking on fact-checking responsibilities, but also a number of civic-minded netizens, who recently set up a rumour identification federation on sina.com’s microblog system to help netizens identify fake information online. dian zizheng is the team leader of the federation. he says they’ve publicized more than 150 pieces which contradict rumours, which attracted more than 10 thousand visitors within two months. “we live in an age of new media, so we can’t use the old methods to prove rumours. we can’t wait for the media to prove the facts with related administrative(行政) departments and then release a formal announcement. we can’t allow rumours to run wild and then deal with it, we need to fight rumours while they’re spreading. i think that this is the best way to deal with rumours nowadays.” some experts say this displays the advantages of the internet compared to other traditional media. the open platform allows information to be examined and clarified by netizens. but experts like ding wengguo,president of the journalism and communication college at the china university of political science and law says this self-correction function of the internet is still quite limited. “it’s still quite different to tell which information is true in such an open environment by just reading a number of different opinions on the same issue. this is something which we need to pay attention to. if society is flooded with too much false information, and it’s allowed to spread in such a fast manner, then people will be suspicious(怀疑的) of all kinds of information including important information from authorities. it also worsens problems relating to social communications and mutual-understanding, which in turn harms society as a whole.” experts suggest that the *** should react more quickly in the internet age. once a rumour begins to spread, administrative departments should make announcements as early as possible to drive away rumours before they lead to bad outcomes. 小题1:sina.com decided to found a specialized team to __________.
|
已提交,审核后显示!提交回复
共1条回复
越胖越伤心 共回答了13个问题
|采纳率100%- 小题1:A
小题2:D
小题3:A
小题4:C
小题5:C
小题6:A
- 1年前
相关推荐
- rumours that mike moore plans to make a film about the drug
rumours that mike moore plans to make a film about the drug industry had added one more item from what is fast becoming a standard list of business headaches in the new century 原文翻译是:有关麦克摩尔计划拍一部关于制药业的电影的传言仅仅是让药品也迅速成为新世纪商界中一系列令人头疼的行业之一
我的问题是:
1,我知道what引导一个名词性从句在句子中作名词 可是what指的是drug industry吗
2,这个from怎么理解 不知道该怎么翻译
3,还有就是这个名词性从句里的 a standard list of business headaches 应该怎么翻译 我觉得原文翻译和英文并不对着 business 和headache都是名词如果有那天1年前4
-
秋索 共回答了16个问题
|采纳率87.5%我觉得不是,代表制药业,如果将what改为drug industry,整句话翻译不同,个人认为它应该指代的这句话 mike moore plans to make a film about the drug industry .from在这里没有实际意义,只是句子结构需要,不需要翻译出来.翻译成一系列令人头疼的行业,两个名词叠加成另外一种意思在英语中并不少见,英语本身的特点就是形似,意思主要视上下文而定,所以有很多词语在不同语境中搭配不同都会有不同的意义.a standard list of 一系列1年前查看全部
- to do和to be done Though rumours(谣言)on weibo are d
to do和to be done Though rumours(谣言)on weibo are d
to do和to be done
Though rumours(谣言)on weibo are difficult _____,the authorities will step up supervision so that people will not be easily misled.
这里应该填什么,为什么,另外一个在类似的句子里什么时候用?
smichel1年前1
-
pop_pop 共回答了19个问题
|采纳率100%e difficult to do. sth.1年前查看全部
- kicking a fuss "We can tell from these rumours that Mr Ling'
kicking a fuss
"We can tell from these rumours that Mr Ling's family was consumed by the power he possessed and abused it for ill-gotten gains…It is very likely that Mr Ling also used his power to help his family cover up their dirty deeds,"says the article.中的he possessed and abused it,这个it是什么成分?consume如何翻译(并不是我懒惰,而是我把consume的所有翻译放进去都不通顺.整句话的翻译?small_ice1年前1
-
真而巴劲1 共回答了17个问题
|采纳率94.1%make a fuss of娇养;过分关怀;娇美;过分关怀某人rnmake a fuss about小题大作;大惊小怪1年前查看全部
大家在问
- 1这道题怎么做:阅读理解. 阅读理解. It seems that so
- 2求一个楼梯设计题目详解某砖混结构办公楼建筑高三层,3m,楼梯间开间尺寸为3.6米,梯井宽200mm.要求设计一部钢筋混凝
- 3点A表示的示数是-2,点B表示的数是9
- 4—What do you think of the price of these computers?
- 5将“上学不能迟到”翻译成英文
- 62004²-2003²=?简便运算,
- 7人体皮肤的屏障作用,呼吸道、消化道黏膜能分泌杀菌物质这是保卫人体的( ) A.第一道防线 B.第二道防线 C.第三道防
- 8如图,欲将一块四边形的耕地中间的一条折路MPN改直,但不能影响道路两边的耕地面积,应该如何画线?
- 9these books will be given to each student
- 10一块正方形地的面积为400平方米,一块长方形地的面积比他多35%.这块长方形地的面积是多少平方米?
- 11下面玩掷骰子放球游戏,若掷出1点或6点,甲盒放一球;若掷出2点,3点,4点或5点,乙盒放一球,设掷n次后,甲、乙盒内的球
- 12祖国是什么 2.结合上下文,分析下列各句加点字能否去掉,并简要说明理由.(1)孩子仰起花一般好看的笑脸......(2)
- 13如图所示,在△ABC中,AB=AC=10cm,作AB垂直平分线ED,交AC于D,交AB于E,若△BDC的周长为16cm,
- 14初一科学受力分析图的问题车减速前进 悬挂在车内的物体A的受力分析 给个文字说明也可以啊
- 15已知函数f(x)=a 分之 e的x次方 + e的x次方 分之 a (a大于0,a属于R,e为常数,e约等于2.71828