英语翻译My mind seems always to return to the day when I met Car

yyqq09302022-10-04 11:39:5410条回答

英语翻译
My mind seems always to return to the day when I met Carl.The city bus stopped at a corner to pick up the daily commuters (someone who travels regularly to and from work),a group in which I was included.Boarding the bus,I looked for a place to sit.At last,I found a place to sit near the back.
The occupant of the seat next to the one I was going for was an older man in a grey suit,well-worn dress shoes,and a black hat like I always pictured reporters wearing,but without the little press card.Seated myself,I began to read the book I had been carrying,which was Jack Kerouac’s On the Road.The man in the seat next to me introduced himself by asking if I had read any other book like the one I was holding.When I told him I had,he seemed to become interested,and so did I.He introduced himself as Carl and asked if I liked jazz,and I told him that I didn’t really listen to it,and that I liked rock and roll.Waiting for Carl to tell me that I should listen to real music,I was shocked when he just smiled and nodded.He said,“You remind me of myself when I was your age.I remember how my parents hated jazz,how they couldn’t see how I could listen to that awful noise.I bet your parents say the same thing,don’t they?” Now it was my turn to smile,amused with how right he was.
As the bus ferried us from one side of the city to the other,Carl and I talked about a lot of different things.The more we talked,the more amazed I became at how much the two of us really had in common,despite the age difference.I haven’t seen him since we parted,but the thought of our connection that day rarely leaves my mind.
Carl really made me think about how much we can learn from each other if we just break through the blocks between us we’ve got.I mean,I would have never thought before that day that I could have anything in common with someone so much older than I,just because of age.But Carl taught me that no matter what,we are all just people,and that we should make an extra effort to try and get to know our neighbors and people we see every day,regardless of age,race,religion,sex,or anything else.If we all take the time to attempt to understand each other,I think that the world would be a much better place that we could share together ,as humans.

已提交,审核后显示!提交回复

共10条回复
CJ花痴温柔的八娘 共回答了14个问题 | 采纳率100%
我似乎一直会想起我遇见卡尔的那一天.城市里的公交车在一个街角停下,来接每天乘车的人(那些规律性乘车往返单位的人),而我也是其中的一员.乘上车后,我想找座位.最后,我发现了靠后的一个座位.
在那个座位的旁边坐着的是一个老头.他穿着灰色的西装和精致的舞鞋,戴着一顶黑色的帽子,除了没戴记者证,他的穿着就像是我想象中记者的穿戴.我坐了下来,开始读我带的杰克·凯鲁亚克写的《在路上》.坐在我旁边的那个老头作了自我介绍,并问我,我是否读过和我手中的书同类型的其他书.当我告诉他我读过时,他看上去来了兴致,并且我也是.他向我介绍他叫卡尔,并问我是不是喜欢爵士乐.我告诉他,我不是很喜欢爵士乐,而是喜欢摇滚音乐.我原本以为他会告诉我应该去听真正的音乐,没想到他边听我说边微笑、点头.她说:“你让我想起了我在你这个年纪时的样子.我记得我的父母有多讨厌爵士乐,他们是如何地不理解我为什么会喜欢听在他们看来那么难听的噪音.我敢肯定,你的父母也说过同样的话,不是吗?”现在轮到我微笑了,被他的准确逗乐了.
在公交车把我们载到城市的另一头的路上,我和卡尔谈论了很多不同的话题.我们聊得越多,我越对我们之间存在那么多的共同点感到欣喜,尽管,我们的年龄相差很大.自从我们分别,我再也没有见到过他,但是我从未忘记过我们之间的心灵上的联系.
卡尔让我想到,如果我们打破彼此之间的隔阂,我们可以那么多地了解对方.我的意思是,在遇见卡尔那天前,我从未想到过我会和一个大我那么多的人有如此多的相似点,仅仅是年龄就让我确信我们不会有什么相似之处.但是卡尔告诉我,无论怎样,我们都是人,我们应该试着努力去了解我们的邻居和我们每天都会遇到的人,不论年龄、种族、宗教信仰、性别或是其他什么因素.如果我们都花时间去理解彼此,我认为世界将会变得更美好,因为我们可以作为人类,一起分享.
PS:是自己码字,不是机器翻译的...
1年前
feixing 共回答了10个问题 | 采纳率
我心中总是似乎回到当我遇见卡尔的那天。城市公共汽车停在拐角处 (一个人经常出差到和从工作),每日乘客捡我在其中是包含一组。我登上公共汽车,找一个地方坐。最后,我找到一个地方坐后座附近。我正要为一个旁边的座位乘员是年长的男子在一套灰色西装、 耳熟能详的衣服鞋子和黑帽子像我总是想象记者戴上,但没有小记者证。我坐,我开始读这本书我已经展开,这是杰克凯鲁亚克在路上。在我邻座坐的那个人自己介绍通过询问是否看...
1年前
有个名字真难 共回答了6个问题 | 采纳率
我的心,似乎总是回到天当我遇见了卡尔。城市公共汽车停在一个角落里捡起每日通勤者(那些定期去,从工作),一个集团,我被包括。上车,我找了个地方坐。最后,我发现一个地方的附近坐后面。主人的座位旁边的一个我是去是一个老男人身着灰色西服,老生常谈的皮鞋,和一个黑色的帽子像我总是穿着,但没有照片记者小记者证。坐在我自己,我开始读这本书我一直携带,这是杰克·凯鲁亚克的《在路上》。那个人我身旁的座位上,介绍自己...
1年前
wsymqqy 共回答了3个问题 | 采纳率
我的心似乎总是回到那一天,当我见到卡尔。城市公共汽车停在一个角落拾起日常通勤者(人谁定期访问和工作),一个组中,也包括我。上车,我找个地方坐。最后,我找到一个地方坐在后面。
乘客座位旁边的一个我想是一个老年人在一个灰色西装,穿正装鞋,黑色帽子和我总是想象记者穿着,但没有小记者证。我自己坐,我开始阅读这本书我已经开展,这是杰克凯鲁亚克的道路上。他在我身旁的座位介绍自己问我读过任何其他书一样,...
1年前
29348414 共回答了122个问题 | 采纳率
我的心似乎总是有一天,当我遇到卡尔。城市公交车停在一个角落里,拿起每天的乘客(定期向谁传播工作的人),一组中,我被列入。上车,我找了一个地方坐下来。最后,我发现了一个近回来了旁边的座位上的乘员我去的地方坐下来,上了年纪的人耳熟能详的灰色西装,正装鞋,一顶黑色礼帽,像我总是在幻想记者穿着,但不小的记者证。坐在我自己,我开始读的书,我一直在贯彻执行,这是杰克·凯鲁亚克的“在路上”。该名男子向我旁边的座...
1年前
yanxiedr 共回答了10个问题 | 采纳率
我的思绪总是回到当我遇见卡尔的那天。公共汽车停在拐角处搭乘通勤者(经常往返于出差和工作的人),也包括我。上了车,我开始寻找位子,最后,我在靠近车尾的地方找到一个位子坐了下来。那个座位的旁边坐着的是一个穿着灰色外套,旧皮鞋,戴着黑帽子的男人,他的打扮就像我脑海中记者的形象,但他没戴记者。坐下后,我开始阅读我带来的杰克,凯鲁亚克的《在路上》。邻座的男人想我打招呼,并问我是否读过杰克凯鲁亚克的其他作品,...
1年前
-寒烟- 共回答了20个问题 | 采纳率80%
吓晕了,太长了,爱莫能助。
1年前
cocofavourite 共回答了2个问题 | 采纳率
我的心似乎总是回到那一天,当我见到卡尔。城市公共汽车停在一个角落拾起日常通勤者(人谁定期访问和工作),一个组中,也包括我。上车,我找个地方坐。最后,我找到一个地方坐在后面。乘客座位旁边的一个我想是一个老年人在一个灰色西装,穿正装鞋,黑色帽子和我总是想象记者穿着,但没有小记者证。我自己坐,我开始阅读这本书我已经开展,这是杰克凯鲁亚克的道路上。他在我身旁的座位介绍自己问我读过任何其他书一样,我拿着。当...
1年前
redring1982 共回答了56个问题 | 采纳率
我的脑海里总是会回想起遇到卡尔的那一天。
公车停在街角来接送那些每天上下班的人,而我,也是其中一员。一上车,我就开始找寻一个座位。最后我找到了车上一个靠后的位置。在那个位置旁边坐着一个穿着灰色西装,旧皮鞋和黑色帽子的老人。就像我经常拍摄到的记者那样的穿着,只是没有那张小小的记者证。坐下来后,我开始看我随身带着的那本书——杰克克罗克的《在路上》。坐在我边上的那个老人询问我是否还读过其他跟我手...
1年前
王子衿 共回答了801个问题 | 采纳率
1年前

相关推荐