I was being sarcastic when i said this movie was thrilling为什

雪地漫行2022-10-04 11:39:542条回答

I was being sarcastic when i said this movie was thrilling为什么要这样说?
I was being sarcastic when i said this movie was thrilling中,为什么不直接说I was sarcastic呢?为什么要前面加个being sarcastic是形容词,不的动词,为什么有人告诉我这个是被动语态?

已提交,审核后显示!提交回复

共2条回复
独自狂欢 共回答了21个问题 | 采纳率95.2%
这怎么是被动语态呢?
这是be动词后面跟形容词作表语啊.
用过去进行时态,是为了表示强调,“当时我说的是反语,你理解错了”
其实用一般过去时态,语法上讲也不错
1年前
hj6beq 共回答了15个问题 | 采纳率
不是被动语态,是过去进行时。
表述过去发生持续的动作。
1年前

相关推荐

I was almost there when a sarcastic voice below said, 'I don
I was almost there when a sarcastic voice below said, 'I don't think the windows need cleaning at this time of the night
when a sarcastic voice below said 这句是什么用法呢?
高人指点谢啦!
主要这个below said 是怎么用的呢
曾题红叶遍1年前1
shy1204 共回答了14个问题 | 采纳率92.9%
这时时间状语从句啊
这里when相当于and then
再如
i was about jump into the river when the guide stopped me
我正要下河游泳,突然(这时)导游拦住了我
I was almost there when a sarcastic voice below said这句话中的sai
I was almost there when a sarcastic voice below said这句话中的said为何不用被动形式?
I was almost there when a sarcastic voice below said,'I don't think the windows need cleaning at this time of the night
班马111年前4
maohongqing 共回答了23个问题 | 采纳率100%
一个声音说道,用主动语态,而不是被说
希望对你有启发
I was there when a sarcastic voice below said.这里的there是不是代指的
I was there when a sarcastic voice below said.这里的there是不是代指的一丝,是个代词,因为翻译是
快要爬到窗口时,下面一个人用讽刺的口吻说.我想这里的there是不是代指上文中的窗口.
代指的窗口,打错了
hmky1年前2
Aesy 共回答了13个问题 | 采纳率92.3%
是的.如果只看这句话翻译的话,就是当我到那里时,下面一个人用讽刺的口吻说.所以按照你给的翻译,这里的 there ,就是指的窗口.
Haha.I was being sarcastic,but I see your English is okay.中文
Haha.I was being sarcastic,but I see your English is okay.中文意思是什么
急.
onshoulder1年前4
陶陌 共回答了15个问题 | 采纳率86.7%
哈哈.我过去是个爱挖苦人的人,但是我觉得你的英语还好.
i was being sarcastic 翻译
storyren1年前5
梅岭春风 共回答了19个问题 | 采纳率94.7%
我在挖苦或讽刺你
比如:Earlier when I said you did a good job,I was being sarcastic
(刚才我赞你做得好时,其实我是在讽刺你)
英语翻译Mr.Bennet was so odd a mixture of quick parts,sarcastic
英语翻译
Mr.Bennet was so odd a mixture of quick parts,sarcastic humour,reserve,and caprice,that the experience of three and twenty years had been insufficient to make his wife understand his character.Her mind was less difficult to develop.She was a woman of mean undertanding,little information,and uncertain temper When she was discontented she fancied herself nervous.THe business of her life was to get her daughters married; its solace was visiting and news.
辛曳1年前1
羽翎白狐 共回答了16个问题 | 采纳率93.8%
请看大概意思:
班纳特先生可真有些古怪,他一方面喜欢插科打浑,爱挖苦人,同时又不苟言笑 ,变幻莫测,真使他那位太太积二十三年之经验,还摸不透他的性格.太太的脑子是很容易加以分析的.她是个智力贫乏、不学无术、喜怒无常的女人,只要碰到不称心的事,她就以为神经衰弱.她生平的大事就是嫁女儿;她生平的安慰就是访友拜客和打听新闻.
I was almost there when a sarcastic voice below said中的below到
I was almost there when a sarcastic voice below said中的below到底是什么词性?
有人说是介词,有人说是后置形容词,有人说是副词作后置定语修饰voice,到底是什么词性呢?能不能再举几个相同的例子?
定语是用来修饰、限定、说明名词或代词的品质与特征的。
副词作定语的情况有以下两个例子:
1.The boy there needs a pen.(there修饰名词boy)/那儿的男孩需要一支钢笔。
2.The best boy here is Tom.(here修饰名词boy)/这里最棒的男孩是Tom。
--------------------------------------------------------------------------------------------------
samhclll1年前2
外籍模特经纪 共回答了29个问题 | 采纳率86.2%
副词作后置定语修饰voice.
Do you know the things below?
你了解下面的这些东西吗?