cracker,biscuit,cookies,cooky有甚么区别?

tonhga2022-10-04 11:39:543条回答

已提交,审核后显示!提交回复

共3条回复
忘了我自己 共回答了13个问题 | 采纳率84.6%
iscuit 饼干
cookies 曲奇
cracker 士力架
cooky 点心
1年前
落日舞神 共回答了47个问题 | 采纳率
It is really hard to describe the difference among them, the best way is to buy the products from supermarket and eat on your own and you will know.
1年前
感yyyy王 共回答了32个问题 | 采纳率
cracker一般是指比较脆的饼干,如苏打饼干或者威化那类的东西,还有爆竹的意思;biscuit和cookie都是有饼干的意思,前者是英国的说法,后者是美国人的说法。cooky是cookie的原形,现在美国人说cookie比较常见一点,cookies是cooky的复数形式。
1年前

相关推荐

英语翻译We are oyster cracker on the stew,the honey in the tea.W
英语翻译
We are oyster cracker on the stew,
the honey in the tea.
We are sugar cubes,one lumps or two,
in the black coffee.
The golden crust on the apple pie,
Shining sun at noon.
We are wheels of cheese high in the sky.
But we gonna be sinkin' soon.
We gonna be sinkin' soon.
we gonna be sinkin' soon.
Everybody hold your breath.
Cuz we gonna be sinkin' soon.
The time of us become sinkin' now,
but none prepare thinking.
When the sun rising high again,
day by day we old.
Nothing has been done for the imagine queen,
but playing instead.
The future of us twister than before,
but we go down and down and sinkin' soon.
The eager of science less than before.
Cuz all of us sinkin' now
这个明显就不太靠谱嘛,谁能给个更准确点啊,
simiger1年前2
bear26 共回答了20个问题 | 采纳率85%
我们牡蛎饼干就大杂烩,蜂蜜茶.我们方块糖,一肿块或两年,在黑咖啡.金壳上的苹果馅饼,孙光辉中午.我们轮子的奶酪高云天.但我们要做sinkin '很快.我们要做sinkin '很快.我们要做sinkin '很快.大家都屏住呼吸.cuz我们要做sinkin '很快.当时我们成为sinkin ' ,现在却没有思想准备.当旭日再创新高,我们每天老.又做了什么,为想象女王,而不是玩.今后我们捻线比以前,但我们去羽绒及其与sinkin '很快.热心科学较前减少.cuz大家sinkin '现在
holy crap on a cracker 啥意思
sun7901261年前1
不怕一个人 共回答了16个问题 | 采纳率75%
holy crap 是一个口头词,很像有些人说o my god,holy crap 一般是在惊讶的时候说的.holy crap on a cracker 应该就是个人的口头禅
HOLY CRAP ON A CRACKER什么意思
bangka0071年前1
patrickboys 共回答了27个问题 | 采纳率88.9%
the big bang theory里面的一句台词.
其实就是holy crap的加强版,holy crap on a cracker说起来有朗朗上口而且听着很有节奏!
英语翻译不知道cracker怎么翻译,字典显示的意思有:爆竹、饼干、粉碎机.按字面翻译是粉碎机的意思,可是总感觉不对经.
英语翻译
不知道cracker怎么翻译,字典显示的意思有:爆竹、饼干、粉碎机.
按字面翻译是粉碎机的意思,可是总感觉不对经.虽然句子是一个比喻句,翻译成粉碎机,也说不通
tenlent_shen1年前3
我是一雀 共回答了16个问题 | 采纳率93.8%
这是一个【比喻句】,可以这样翻译:
人们就像粉碎机(吸进事物)一样食用它.
将人吃东西与粉碎机吸进被粉碎的事物作对比.

祝你开心如意!
英语翻译holy crap on a cracker 直译;神圣的、废话、饼干?电影翻译里是天啊的意思!怎么往天啊这句话
英语翻译
holy crap on a cracker 直译;神圣的、废话、饼干?电影翻译里是天啊的意思!怎么往天啊这句话理解.
zx201年前1
spword 共回答了21个问题 | 采纳率90.5%
就是人家口语化的说法 强调一下.
就像天啊 我的天啊 我的老天爷啊.
holy crap 类似于英国人的bloody hell 不能按字面意思去理解.但都是一个意思