英语翻译My love for you is already redundant.这样翻译对么、?不对应该怎么翻译.谢咯

beaucityboy2022-10-04 11:39:5410条回答

已提交,审核后显示!提交回复

共10条回复
jgstfz 共回答了21个问题 | 采纳率95.2%
you 'll never need me(怎末翻都行吧.水平限制,弄不出来诗意
1年前
质慧心兰 共回答了1个问题 | 采纳率
I already am unnecessary to your love
1年前
miller_ok 共回答了43个问题 | 采纳率
My love is already redundant to you.
这样好一点吧。。
1年前
不会游水的鱼儿 共回答了28个问题 | 采纳率
简单直接: I don't love you any more!
婉转语气: I think you need someone else more than me now.
句子直译: My love to you is just the needlessness.
有点诗意: What is love? Love is the knot when you thinking...
1年前
liweili889 共回答了206个问题 | 采纳率
time to say goodbye
你看这样行吗?
1年前
无非如一 共回答了401个问题 | 采纳率
你的翻译是对的。但很死板。
you won't need my love any more.好些。
1年前
雨点吻花 共回答了10个问题 | 采纳率
It's already is redundant to love you.
1年前
QQNNYY 共回答了15个问题 | 采纳率
My love is already redundant for you
指尖太宽的最离谱
1年前
时间闭上眼睛 共回答了3个问题 | 采纳率
I love you is redundant
1年前
品茶2008 共回答了1个问题 | 采纳率
简单明了 GOODBYE
1年前

相关推荐