情者文之经,辞者理之纬;经正而后纬成,理定而后辞畅;此立文之本源也.

ty_hsc2022-10-04 11:39:541条回答

已提交,审核后显示!提交回复

共1条回复
6971309 共回答了17个问题 | 采纳率100%
选自《文心雕龙.情采》 情理是文章的经线,文词是情理的纬线;经线端正了纬线才织得上去,情理确定了文词才会畅达;这是写作的根本.
1年前

相关推荐

是皆率民而出于孝情者也,胡卫至今不朝也的翻译
youjiacool1年前1
流沙咖啡 共回答了24个问题 | 采纳率91.7%
这是为百姓表率,使百姓孝敬父母啊,为什么到现在不让她被接见?
出自《战国策·齐策》 《齐王使使者问赵威后》.
“是率民而出于孝情者也,胡为至今不朝也?”翻译.
天天深蓝1年前1
风之韵123 共回答了19个问题 | 采纳率78.9%
出自战国策.齐策四:这是引导百姓一起去尽孝心的人,为什么至今不给她封号呢?
--大石器时代
是率民而出于孝情者也是啥意思啊!
jessy8881年前2
wolailefll 共回答了988个问题 | 采纳率76.1%
这是引导百姓一起去尽孝心的人 如果有帮到您 请给予好评 谢谢拉#^_^#祝您愉快
四方之人,持缣素而情者,足相蹑于其门.翻译成现代汉语
天地行者1年前1
让ii先走 共回答了14个问题 | 采纳率92.9%
“四方之人,持缣素而请者,足相蹑于其门”这句话出自苏轼《文与可画筼筜谷偃竹记》一文,可翻译为:“四面八方的人,带着白绢来请他作画的,在他的门口脚与脚互相碰踩.”缣素,是供写字画用的白而细的绢绸.蹑,是用脚踩.
这句话怎么用现代汉语翻译啊?“是率民而出于孝情者也,胡为至今不朝也?”如题
yungaoqian1年前1
爱吃豌豆尖 共回答了15个问题 | 采纳率80%
Is the rate of filial love for the people and who also, Hu is still not move too?