(2)但识琴中趣,何劳弦上声!

qgf86023192022-10-04 11:39:541条回答

已提交,审核后显示!提交回复

共1条回复
nn好运2008 共回答了23个问题 | 采纳率95.7%
“但识琴中趣,何劳弦上声”是陶渊明在1800多年以前提出的一种音乐美学思想,是他崇尚自然、追求理想的思想反映,是他对音乐艺术的独特见解,是他对传统的封建礼乐思想的挑战,也正是陶渊明音乐审美观点的本质所在.
翻译为“只要能领会琴中的乐趣,就不用在意音准不准啊!” 他有一张没有弦线的琴.他说“但识琴中趣,何劳弦上声”,认为音乐的真意不在声音本身,而在于声音之外,弹琴就是为了求得弦外之意趣.
表示了他对弦外之意的追求,对“无弦”之美的肯定.
1年前

相关推荐

英语翻译“三间茅屋,十里春风”原文及翻译“但识琴中趣,何劳弦上声”原文及翻译
Q紫蓝雨季Q1年前1
xingye888666 共回答了21个问题 | 采纳率100%
选自《郑板桥集》
三间茅屋,十里春风,窗里幽兰,窗外修竹.此是何等雅趣,而安享之人不知也.懵懵
懂懂,没没墨墨,绝不知乐在何处.惟劳苦贫病之人,忽得十日五日之暇,闭柴扉,扫竹径,
对芳兰,啜苦茗,时有微风细雨,润泽于疏篱仄径之间,俗客不来,良朋辄至,亦适适然自惊为此日之难得也.凡吾画兰画竹画石,用以慰天下之劳人,非以供天下之安享人也.
译文:
三间茅屋,十里春风,从窗里遥望山上幽竹,因此这是何等优雅风趣的事啊,但是能有如此享受的人,自己却不懂得,真是令人遗憾.而那些懵懵懂懂,胸无点墨的人,身处如此情景,他们更是不懂乐在何处.
只有那些劳苦之人,忽然有10几天的闲暇时光,才会关上柴门,扫净小路,面对芬芳的兰花,品着苦茶,有时微风细雨,滋润着篱笆和小路.没有那些俗气的客人,只有几位知己好友到访,于是内心无比欢喜,不禁惊叹这样的日子真是难得啊.
所以我画兰花竹子石头,是用来慰劳那些劳苦的人民,而不是供那些贪图享受的人享用.
陶潜,字元亮,少怀高尚,博学善属文.颖脱不羁,任真自得.尝著《五柳先生传》日:“环堵萧然,不蔽风日.短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也.”其自述如此,时人谓之实录.甚亲朋或载酒肴而往,潜亦无所辞焉.每一醉,则大适 融然 .未尝有喜愠之色,惟遇酒则饮,时或无酒,亦雅咏不辍.性不解音,而畜素琴一张,弦徽不具,每朋酒之套.则抚而和之,日:“但识琴中趣,何劳弦上声!”(节选自《晋书》)
译文:
陶潜,字元亮,年轻得时候志向高远,学识渊博又善于写作.天资聪明而不拘小节,以真性情而高兴.曾写作《五柳先生传》说:“看我所住得环境,不能挡风遮阳.穿着简陋,经常没有吃喝,又怎么样呢.”他自己这么说,当时的人也这样说.当有亲朋带着酒菜去找他,他也不推辞.每当喝醉的时候,就舒舒服服的睡觉 .从没有高兴或生气的样子,只是见酒就喝,如果没酒,也可以不停的吟诵.他不懂音乐,却有一张素琴,弦也不调音,每当朋友门来喝酒.就弹琴唱歌,说:“只要能领会琴中的乐趣,就不用在意音准不准啊!”
但识琴中趣,何劳弦上声 请从文中摘录出与“土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属”所表现的理想生活形
但识琴中趣,何劳弦上声 请从文中摘录出与“土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属”所表现的理想生活形
强烈反差的句子.帮下忙啊,好的可以加10分
十二个为什么1年前1
darksun_163 共回答了13个问题 | 采纳率84.6%
陶潜,字元亮,大司马侃之曾孙也.祖茂,武昌太守.潜少怀高尚,博学善属文,颖脱不羁,任真自得,为乡邻之所贵.其亲朋好事,或载酒肴而往,潜亦无所辞焉.每一醉,则大适融然.未尝有喜愠之色,惟遇酒则饮,时或无酒,亦雅咏不辍.性不解音,而畜素琴一张,弦徽不具,每朋酒之会,则抚而和之,曰:“但识琴中趣,何劳弦上声!”
. 陶潜(陶渊明),字元亮,是大司马陶侃的曾孙.祖父陶茂,曾任武昌太守.他少年时心怀高尚,知识渊博善于做文章,洒脱大方不拘谨,自得于真性情,被乡里邻居所看重.他的亲朋好友,有时带着酒菜前往陶潜住处,他也从不推辞不喝,每喝醉一次,就感觉很舒适.从没有生气的时候.只是每次逢酒必喝,即使有时不喝酒,也不停止写诗咏叹.陶潜不懂音乐,却备有一张琴,琴没有弦,每逢朋友在一起,就抚琴和着琴音说:“只要懂得琴中的真意所在,何必非要在琴上奏出美妙的音乐呢?”
放归语境,只要懂得琴中的真意所在,何必非要在琴上奏出美妙的音乐呢?表现的是随意豁达 有限 毫无拘束的理想生活
〈陶潜,字元亮,少怀高尚,博学善属文,…………………曰:“但识琴中趣,何劳弦上声)的翻译
treeybob1年前1
月奴儿 共回答了25个问题 | 采纳率88%
你好,翻译文在下面.
希望帮得到你(^o^)/~
陶潜(陶渊明),字元亮,是大司马陶侃的曾孙.祖父陶茂,曾任武昌太守.他少年时心怀高尚,知识渊博善于做文章,洒脱大方不拘谨,自得于真性情,被乡里邻居所看重.他的亲朋好友,有时带着酒菜前往陶潜住处,他也从不推辞不喝,每喝醉一次,就感觉很舒适.从没有开心生气的样子.只是每次逢酒必喝,即使有时不喝酒,也不停止写诗咏叹.让人误解的是,以为陶潜不懂音乐,却备有一张琴,琴没有弦,每逢朋友在一起,就抚琴对着琴说:“只要领会琴中的乐趣,又何必非要在琴上奏出美妙的音乐呢?”
晋书翻译是节选从“陶潜,字元亮,” 到“但识琴中趣,何劳弦上声。”要求带全文翻译一遍
zhiyan82051年前1
qhfas 共回答了14个问题 | 采纳率71.4%
陶潜,字元亮,知识渊博善于做文章,洒脱大方不拘谨,自得于真性情。曾经作《五柳先生传》来形容自己:“家里四壁空空,不能遮阳挡雨,旧衣衫十分破烂,盛饭的容器经常空着,但心里很坦然。 ”
他自己这么说,当时的人也认为这是实话。当有亲朋带着酒菜去找他,他也不推辞。每当喝醉的时候,就舒舒服服的睡觉。从没有高兴或生气的样子,只是见酒就喝,如果没酒,也可以不停的吟诵。他不懂音乐,却有一张素琴,弦也不调...