《避暑山庄后序》原文翻译只需要一部分就够了“夫居此山庄,日凛敬天法祖,勤政惠民,柔远宁迩诸大端,见之诗文者不知凡几,何尚

爱ii虾绞2022-10-04 11:39:541条回答

《避暑山庄后序》原文翻译
只需要一部分就够了“夫居此山庄,日凛敬天法祖,勤政惠民,柔远宁迩诸大端,见之诗文者不知凡几,何尚有未宣之深衷乎?无而为有,是欺己;有而弗宣,是欺人。我皇祖建此山庄,所以诘戎绥遐、崇朴爱物之义,见于御制序中,意深远也。是以皇考十三年之间虽未举行此典,尝面喻曰:“予之不往避暑山庄及木兰行围者,盖因日不暇给,而性好逸,恶杀生,是予之过。后世子孙当遵皇考所行,习武木兰,毋忘家法。”煌煌圣训,予与和亲王及尔时军机大臣实共闻之,而今皆无其人矣。予如不言,后更无知皇考圣意者。”

已提交,审核后显示!提交回复

共1条回复
ih31 共回答了13个问题 | 采纳率100%
居住在这个山庄,每日严肃地敬尊上天,效法祖宗,勤于政事,给人民以恩惠。安远才能安近等大事,见之于诗文不知有多少,为什么还有深藏于内心没有宣布的话呢?没有而说有,是欺骗自己;有而不说,是欺骗别人。我祖父修建山庄是用以过问少数民族的情况,安抚远方各民族,以示崇尚简朴,爱惜物力之意。已见于《避暑山庄记》中,意义已经说得很深远了,所以我的先父 13 年间虽然未举行秋弥大典,却曾当面告诉我们说:“我之所以不去避暑山庄及到木兰围场行围,是因为事情太多,没有时间,而性情又喜好安闲,厌恶杀生,这是我的过错,后世子孙应当遵从
1年前

相关推荐