英语翻译Though the dress rehearsal went on perfectly well the di

xyz0022022-10-04 11:39:544条回答

英语翻译
Though the dress rehearsal went on perfectly well the director was still very worried about the opening night.

已提交,审核后显示!提交回复

共4条回复
weiyuyi 共回答了18个问题 | 采纳率94.4%
"Dress Rehearsal"是固定搭配译为"带妆彩排". 就像中文的成语一样,有固定的搭配.
这句话可以翻译成:尽管带妆彩排进行的非常不错,但是导演对于首演还是非常担心.
这句话翻译的要点有三个:第一 D.R 要翻出来(带妆彩排) 第二,director在这里要理解句子的意思,即应该翻译成(导演);第三, openning night 固然可以译为 开幕夜,但是根据情境的理解,译为首演更为贴切(因为你并不清楚他参加的是什么活动,小型的活动就不适合说开幕).
个人浅见,供您参考.
1年前
耶摩 共回答了3个问题 | 采纳率
looking forward to buy costume profiles from S.S 304 roll formed 期待购买304不锈钢型材冷弯服装钢筋边缘的通道配置文件回滚180度1毫米厚度的允许
1年前
ff友 共回答了66个问题 | 采纳率
尽管彩排很顺利导演仍担心晚上的开幕式。
dress rehearsal 固定搭配彩排
彩排--戏剧、舞蹈等在正式演出前的最后总排练。 演,音舞等演出人员全部到位, 一切按照正式演出的要求进行。 一般排练指不着装不化妆排练,彩排时指要着戏服,要化妆排练,所以叫彩排。...
1年前
尚扶零的hh 共回答了11个问题 | 采纳率
clothing指各种各样的衣服,dress 一般指外套,礼服,最主要的是这里dress rehearsa是一个固定用法,意思是“彩排”。
“虽然彩排进行的堪称完美,但是指挥仍然对开幕之夜忧心忡忡”
1年前

相关推荐