keep sb.spellbound

chenjun12002022-10-04 11:39:543条回答

keep sb.spellbound
这句话的翻译是使某人着迷吗?如果是的话,那么宾语应该是与着迷成主动关系,哪为什么要用过去分词表被动呢?

已提交,审核后显示!提交回复

共3条回复
狼族11号 共回答了9个问题 | 采纳率88.9%
是使人着迷的意思
但是这里的spellbound不是过去分词,而是形容词:
spellbound
adj.
入迷的;出神的
这里的是keep+形容词结构
1年前
伪电影爱好者 共回答了200个问题 | 采纳率
这专用词组
1年前
christie_2000 共回答了4329个问题 | 采纳率
使某人着迷
keep sb/sth + 形容词 固定结构
1年前

相关推荐

..and flowers could never have kept me spellbound中spellbound
..and flowers could never have kept me spellbound中spellbound是什么词性?
还有就是用kept sb +(spellbound的词性) 造个句子 = =
gsaghfbv12haq1年前3
583565020 共回答了11个问题 | 采纳率72.7%
形容词,I kept you busy yesterday.
Flowers could never have kept me spellbound.
Flowers could never have kept me spellbound.
keep sb. do/doing
为什么会是 spellbound
葡萄味的棉花糖1年前1
潇湘子莫 共回答了22个问题 | 采纳率95.5%
keep sb.+adj.使得某人怎么怎么样
上句的意思是:
花永远不可能使我出神/神魂颠倒.
She never have been spellbound by nature和She never have been
She never have been spellbound by nature和She never have been kept spellbound by nature
这两个句子都对吗?
是对于How did Anne feel about nature before she and her family hid away?的回答.
第一新郎1年前3
姚姚A 共回答了17个问题 | 采纳率82.4%
She had never been spellbound by nature和She had never been kept spellbound by nature