make a sentense with "sell out"中文意思是

kailylin2022-10-04 11:39:543条回答

已提交,审核后显示!提交回复

共3条回复
渊海 共回答了17个问题 | 采纳率88.2%
用“卖光了”造句.
1年前
avxt 共回答了28个问题 | 采纳率
用sell out 造句
1年前
tufeiyangyi 共回答了3个问题 | 采纳率
用“sell out”造句
(sell out是“卖光了”的意思
例句:I just wanna eat apple today,but it's been already sold out)
1年前

相关推荐

新概念英语有句不懂的话,the sentensefifty pence is a small price to pay
新概念英语有句不懂的话,
the sentense
fifty pence is a small price to pay for .
to pay 为什么不是 to be paid
waiting for an answer
zhiming1231年前2
linyan_00032 共回答了21个问题 | 采纳率85.7%
let's see if I get u right:你是觉得 to pay for 是主动语态,to be paid 是被动;而人是主动的,钱是被动的,所以似乎应该说 fifty pence is a small price to be paid.
但实际上,sth to do 一般本身就含有被动的意思了.
例子,我们常说:Do you have something to say?/Do you have something to do tonight?
而不说:Do you have something to be said?/Do you have something to be done?
这是因为这些句子中,谁是主语谁是宾语太明显了,不需再用 to be done 强调.
我觉得哈,为了便于理解,你可以把那句话看成 fifty pence is a small price (for sb.) to pay for.
十分看好你细致入微的学习态度哦~~~加油!
Could you help me thanslate the sentense into Chinese
Could you help me thanslate the sentense into Chinese
I suggest delete the UK flag but other wise kept the flag is as with southern cross.
I suggest deleting the UK flag but otherwise kept the flag is as with Southern Cross.
十一月雨10221年前4
xiao_xian 共回答了22个问题 | 采纳率90.9%
我建议取消英国国旗,或者就只保持旗子上的南十字星
I want to ask the sentense :This music is very popular,so ma
I want to ask the sentense :This music is very popular,so many people like it.how to change this
This music is very popular,so many people like it.
zen me gai zhe ge ju zi,zhi neng gai ci xing.ju zi yi si bu neng bian ,bi ru popular bian cheng popularity.ju zi jie gou ye ke yi bian ,dan ju zi de yi si bu neng bian,zai xian deng da an
mm寂聊人1年前4
循环伏安 共回答了19个问题 | 采纳率100%
This music is so popular that many people like it .
who can help me to translate this sentense? thank you
who can help me to translate this sentense? thank you
yours was the only raggedy ann doll that wasnt raggedy.
怪味豆儿1年前1
TrueAndFalse 共回答了21个问题 | 采纳率90.5%
你的娃娃是破烂娃娃里最好的了
who can tell me what is the meaning of this sentense:She is
who can tell me what is the meaning of this sentense:She is writing on a flip chart.
luyi9999991年前1
燃情岁月xoue 共回答了13个问题 | 采纳率92.3%
她在活动挂图上做标记
很高兴为您解答,fightout为您答疑解惑
如果本题有什么不明白可以追问,
Dose this sentense make sense?
Dose this sentense make sense?
We played a really good trick on her,or it might be a kind of way to celebrate.
一种庆祝的方式.
球球的团团1年前2
amengbb 共回答了20个问题 | 采纳率80%
把kind of 除去
We played a really good trick on her,or it might be a way to celebrate.
There are two mistakes in this sentense.What are they?
tyblogmanage1年前4
奕天 共回答了15个问题 | 采纳率93.3%
sentence拼错了
mistake不可数
translate this sentense ,please.thank you.
translate this sentense ,please.thank you.
And with a marauding coyote savaging sheep on the surrounding farmsteads,his sworn duty is to protect the meagre livelihoods of his neighbours.
ganlan20081年前2
不睡懒觉的猪 共回答了24个问题 | 采纳率87.5%
And with a marauding coyote savaging sheep on the surrounding farmsteads,his sworn duty is to protect the meagre livelihoods of his neighbours.
并且与在周围的农庄的一只掠夺的土狼非难的绵羊,他的发誓的义务是保护他的邻居贫乏生计.
what's the meaning "processes" in these sentense,in chinese?
what's the meaning "processes" in these sentense,in chinese?
It is the system that measures business activities ,processes information into reports and communicates these findings to decision makers.
方圆中1年前2
a123as123 共回答了17个问题 | 采纳率88.2%
处理的意思,处理信息
Please translate the this sentense into English.
Please translate the this sentense into English.
春眠不觉晓,
处处闻啼鸟.
小霞qwe1年前2
绿波泛滥 共回答了21个问题 | 采纳率90.5%
I can't wake up in the morning of spring
because everywhere is the birds' beautiful sound.
Please translate the whole sentense and tell me the meaning
Please translate the whole sentense and tell me the meaning of the word "thus" .THX!
It summarizes the discussion thus far and suggests additional areas for research.
我就是你的伊人1年前1
善达 共回答了15个问题 | 采纳率86.7%
“它把就目前为止的讨论进行了概括,并且建议了新的调研领域”
thus 的翻译是“如此,这样”
thus far = this far = so far = 目前这样的进度
如果还有问题可以找我~
英语翻译My favorite quotation is the sentense above ,written by
英语翻译
My favorite quotation is the sentense above ,written by Disraeli.It has helped me through many a painful experience.
Often we allow ourselves to be upset by small things we should despise and forget...Here we are on this earth,
with only a few more decades to live,and we lose many irreplaceable hours brooding over grievances that,
in a year's time,will be forgotten by us and by everybody.
No,let us devote our life to worthwhile actions and feelings,
to great throughts,real affections and enduring undertakings.
For life is too short to be little.
失眠心烦多疑1年前4
slyvie 共回答了15个问题 | 采纳率100%
这英文写得实在不咋地.语法,词汇错误太多.
楼上是机器翻译的.
翻译:
我最喜欢上面迪斯雷利所说的话语,他帮助我渡过了一段很痛苦的时候.
我们经常会因为一些小事情沮丧,但是我们应该把这些小事情忘记,在这个世界上,我们只能生活短短的几十年.但是我们却浪费自己的年华去抱怨这些以后会被我们忘却的事情.所以千万不要如此.让我们把自己投身到值得我们去做的事情和感情上,为那些伟大的思想,真实的感情,以及不朽的事业.因为生命太短,不应如此浪费!