英语翻译Chi hopes the photos will inspire those who have let go

l2527372552022-10-04 11:39:545条回答

英语翻译
Chi hopes the photos will inspire those who have let go of their own fate.
在这个句子中" have let go of" 是不是一个固定用法?

已提交,审核后显示!提交回复

共5条回复
绝缘3 共回答了17个问题 | 采纳率82.4%
  have let 是现在完成时;let go 是习惯用语,表示“松手/放开”、“ 释放”、“解雇”、“ 放弃”或“随它去吧”;go 是不及物动词,需要加介词才可以跟宾语.
  参考译文:齐希望这些照片会使那些已经不把他们自己的命运放在心上的人们受到鼓舞.
1年前
aha43 共回答了77个问题 | 采纳率
let go of是个固定短语,意思是放手、放开、释放的意思。
前面的have是表时态的助词,构成现在完成时。
整句的意思应该是:
Chi希望这些照片能鼓舞那些放弃自己命运的人。
1年前
macromax 共回答了7个问题 | 采纳率
let go of 是一个词组,意思是放开,释放
1年前
shujiandi 共回答了52个问题 | 采纳率
let go of 是放手,释放的意思。这句话里面let go of their own fate就是对他们自己的命运放弃追求的,用来补充说明those who. 整句话的意思可以理解为:Chi 希望这些照片能激励那些放弃自己的命运的人们。
1年前
园子lt 共回答了266个问题 | 采纳率
气希望照片能激发人放开自己的命运。have let go of"放手的”
1年前

相关推荐