佛教大师说的文言文解释罗什生于龟兹,幼游北印,深通梵语,其后又谙汉言,故关于翻译的主张,与道安不同。他认为翻译“有似嚼饭

yrhua2022-10-04 11:39:543条回答

佛教大师说的文言文解释
罗什生于龟兹,幼游北印,深通梵语,其后又谙汉言,故关于翻译的主张,与道安不同。他认为翻译“有似嚼饭与人,非徒失味,乃令呕哕”,实为吃力不讨好的工作。
请翻译上文引号中的内容,并注明“呕”和“哕”两字的解释。

已提交,审核后显示!提交回复

共3条回复
yuje196 共回答了21个问题 | 采纳率85.7%
意思是“就好像把自己嚼过的饭喂给别人,不但没有了原来的味道,还会令人恶心甚至呕吐”
罗什认为印度的语言风格和汉不同,如果直接按照印度风格的语言翻译出来,汉人理解起来恐怕会误解原义,甚至会有逆反厌恶的感觉,这样会使佛经难以流通,佛教难以弘扬。所以大师在翻译的时候,在不失原义的基础上,尽量改换为汉语的语言风格,令汉人乐意接受。
所以如今由罗什大师翻译的《金刚经》,《普门品》等等等等,都是很受欢迎,流通很广的经典!!
1年前
ysa9 共回答了17个问题 | 采纳率88.2%
“有似嚼饭与人,非徒失味,乃令呕哕”:好比嚼饭给人吃,不但失去原来的味道,还令人作呕。
“呕”,呕吐,反胃。“哕”,呕吐,也指呕吐出来的东西。
1年前
最爱蛋蛋 共回答了15个问题 | 采纳率86.7%
人小的时候,牙没长处来,嚼不了较硬的食物,于是大人就嚼成泥状喂给孩子。
(翻译)就像这样,不只是失去了其原有的味道,更会令别人恶心呕吐。呕哕:互文,恶心呕吐。
这句话说得很没道理,不是人人都懂梵文、吐火罗文的,若非要依原文,不进行翻译工作,那佛教早就消亡了。...
1年前

相关推荐

佛教大师请进~有什么意义?‘少年立志望远行,时光不负有心人;欣逢英朋励时代,千年古木再逢春.’----------此诗来
佛教大师请进~有什么意义?
‘少年立志望远行,时光不负有心人;欣逢英朋励时代,千年古木再逢春.’----------此诗来自‘罗汉·第二百一·波罗密***’
hca31年前1
kambin6 共回答了17个问题 | 采纳率100%
对不起,本人不是大师,但谈下诗句的我感.首先说我们凡夫皆为古木,一次次往返娑婆,就是没有励志,没有精进,没有碰到善知识,只有精进努力,适逢因缘,才能有所成就,这是自力法门的得点,我们在这个末法时代,还是修学净土,精进持名,发愿求生西方极乐,此生就会有成就.