英语翻译Your save is my save,Your love is my love!请给出中文语意,如果解释合理

随浪而行2022-10-04 11:39:546条回答

英语翻译
Your save is my save,Your love is my love!
请给出中文语意,如果解释合理,谢谢XDJM了!
但好像没有人能说的很合适,故就不加分了;我请教了一位英文教师,可以理解为:“你所保留的就是我要保留的,你所喜好的就是我要喜好的”,是一种追随的态度,也可表示对爱人的忠心

已提交,审核后显示!提交回复

共6条回复
raylew0800 共回答了35个问题 | 采纳率97.1%
你的命就是我的命,你的爱就是我的爱!
1年前
fg2s1h56 共回答了16个问题 | 采纳率
你的生命就是我的生命,你的爱就是我的爱。
1年前
dpwzjtz 共回答了11个问题 | 采纳率81.8%
你的钱就是我的钱,你的女人就是我的女人!
1年前
liwanping716 共回答了26个问题 | 采纳率
没有见过这样用的。
是你同学写的吧。
1年前
hm1982 共回答了18个问题 | 采纳率94.4%
save作为名词只有在体育上有的,表示阻碍对方得分的动作或救球。
1年前
sdxd449 共回答了524个问题 | 采纳率
在这save和love都可当体育比赛用语。当时直译却说不通。
作家甚至一般人都喜欢来点新奇的说法,所以我们也可以把第二个save理解成"挽救",第二个love理解成”喜欢(的事),爱”。
试译:你救球救了我,你零分我最爱。
1年前

相关推荐