英语翻译人间正道是沧桑,Ching is the vicissitudes of human 这句话是错的....

grace1qaz2022-10-04 11:39:544条回答

已提交,审核后显示!提交回复

共4条回复
阿飞100 共回答了18个问题 | 采纳率88.9%
这句话的意思是 历史发展规律是不断变化发展的样
所以意译的话应该可以简单翻译为
History is moving forward.
1年前
lt25 共回答了133个问题 | 采纳率
The correct path of the world is vicissitudes.
1年前
xt1ant 共回答了53个问题 | 采纳率
The world correct path is the vicissitudes
1年前
风神洒落 共回答了2412个问题 | 采纳率
The world is changing fast.
The world is witnessing great changes.
1年前

相关推荐