phenomena 和phenomenon那一个是复数形式?

改头换面2022-10-04 11:39:544条回答

phenomena 和phenomenon那一个是复数形式?
以下是Meriiam—Webster的解释:
Main Entry:phenomena
Pronunciation:fi-*n*-m*-n*,-*n*
Function:noun
Inflected Form:plural -nas
Date:1576
nonstandard :PHENOMENON
usage Phenomena has been in occasional use as a singular for more than 400 years and its plural phenomenas for more than 350.Our evidence shows that it is primarily a speech form used by poets,critics,and professors,among others,but one that sometimes turns up in edited prose *the Borgia were,in modern terms,a media phenomena Economist*.It is etymologically no more irregular than stamina,agenda,and candelabra,but it has nowhere near the frequency of use that they have,and while they are standard,phenomena is still rather borderline.
只是说phenomena的nonstandard form 是phemonenon...疑惑

已提交,审核后显示!提交回复

共4条回复
夜晚漫步 共回答了16个问题 | 采纳率87.5%
phenomena plural 复数
phenomenon singula
1年前
寻找网恋 共回答了129个问题 | 采纳率
前者
1年前
寒江客69 共回答了1741个问题 | 采纳率
前者
1年前
wqvbkahh 共回答了14个问题 | 采纳率
前面那个
dict.cn
1年前

相关推荐

During the dryperiods that are common phenomena along the de
During the dryperiods that are common phenomena along the desert margins,though,the pressure on the land is often far in excess of its diminished capacity,and desertification results.麻烦翻译一下
新大久保1年前1
状态人生 共回答了18个问题 | 采纳率94.4%
在旱季这是沿沙漠边缘的普遍现象,虽然对土地的压力往往远远超过其减弱的能力和荒漠化的结果.
英语翻译The various textual phenomena in which structural featur
英语翻译
The various textual phenomena in which structural features of the language used are exploited in order to bring about a communicatively significant confrontation of two linguistic structures with more or less similar forms and more or less different meaning
千秋万世长乐未央1年前3
会篓子 共回答了20个问题 | 采纳率90%
在各种各样的语言现象中,挖掘所用语言的结构特征而导致在理解方面形成两种有意义的结构相似可意思不大相同的语言架构的一种现象.
英语翻译1.2.1The phenomena of aggregationAggregation is a pervas
英语翻译
1.2.1The phenomena of aggregation
Aggregation is a pervasive phenomenon.A the most basic level,an aggregation is a collection of parts or units which form some coherent,often cohesive,whole.Molecules aggregate to form the basic building blocks of matter and substance as we know them.Inanimate objects of all shapes and sizes aggregate to form the familiar landscape within which we live.Beaches are made of aggregations of sand grains or cobblestones,glaciers are made up of compacted aggregations of snowflakes,planets are aggregated into solar systems,and solar systems are aggregated into galaxies.In many cases,inanimate objects are not only aggregated,but sorted along some set of physical gradients.Adjacent sand grains on a beach are apt to be the same size,having been sorted by the physical force of wave action.But beach material is not all the same size.Thus,a beach contains a gradient of grain sizes instead of a random assemblage of sand,pea gravel,and cobble.Furthermore,the sand on a given beach is likely to be predominantly of a single type.Pink sand beaches in Bermuda are made mostly from coral growing in the adjacent reef,whereas black sand beaches in Hawaii are made from the locally abundant volcanic rock.Both physical sorting and local abundance of source material create nonrandom aggregations which then may be arranged into repetitive patterns.Sand on a dune may be arranged by density any size,but dunes are also repetitively arrayed along a beach.However,aggregation is not only passive sorting.Many objects actively aggregate,such that like materials attract,while foreign materials are repelled.Atoms and molecules are both attracted and repulsed,resulting in cohesion into liquids or solids within which the individual units are held at some minimum distance.
Human societies have all adopted the phenomenon of arranged,or ordered,aggregation as basic to living.We build a brick wall one ordered row at a time instead of haphazard arrangements.Engineers and architects instructs us about the structural and aesthetic properties of ordered arrangements designed to make our surroundings both functional and pleasing to the eye.Many of us sort silverware by type:knives with knives and forks with forks.Commuters in automobiles follow each other in columns determined by the locations of roads and freeways,attracted to their ultimate destinations,but repelled from each other for fear of having an accident (not always successful ).In short,ordered arrangements of like objects surround us comfortably,as a consequence of our actions.
紫灵儿小丫头1年前1
AISLEEN 共回答了24个问题 | 采纳率91.7%
你给的分太少了吧.
这个工程挺大的,请加分.
what natural phenomena are measured by the Richter scale?
FBI0008881年前1
BBT天宇rr 共回答了11个问题 | 采纳率90.9%
earthquake
phenomena单复数同行?语法书上说phenomena是拉丁语,原是复数后来可作为单数,也就是说这个词是单复数同行,
phenomena单复数同行?
语法书上说phenomena是拉丁语,原是复数后来可作为单数,也就是说这个词是单复数同行,但为什么很多人说它是复数而phenomenon是单数
亏手来呀亏手来1年前1
qinfen1980 共回答了11个问题 | 采纳率100%
不是,phenomena是复数形式,phenomenon 是单数形式
求一些这种变化方式的单词bacterium 单数,bacteria 复数phenomenon 单数,phenomena
求一些这种变化方式的单词
bacterium 单数,bacteria 复数
phenomenon 单数,phenomena 复数
越多越好,
Heaven_Insa1年前2
dlhxtx 共回答了21个问题 | 采纳率95.2%
datum -> data
criterion -> criteria
medium -> media
stratum -> strata
memorandum -> memoranda
phenonmenon 和phenomena有什么区别?
phenonmenon 和phenomena有什么区别?
我想请教一下phenomenon 和phenomena 的区别,从词典里看上去都一样.
下雨下大雨1年前8
理想逃兵 共回答了19个问题 | 采纳率68.4%
复数形式的构成有两种:规则名词复数形式的构成和不规则名词复数形式的构成.具体见下表.
规则名词复数形式的构成
词形特点 :外来词保持其原有的复数形式
例 词:crisis——crises(危机)
basis——bases(基础)
phenomenon——phenomena(现象)
这个网站上有
你可以看一下~
英语好的看看what accounts for the phenomena,there are,to my mind ,
英语好的看看
what accounts for the phenomena,there are,to my mind ,plenty of contributing reasons.这句话有错误吗,能这样写吗?
我就是想把句子整复杂点,考试嘛…就是想知道作文中这样写会被认为语法错误吗
CYAN沉沉1年前1
网吧cc 共回答了11个问题 | 采纳率100%
你的句子也说不上错,外国人可以看懂的,但他们不这么表达.楼主想表达的是:以我之见,诸多因素导致了这种现象.
这么说较符合英语习惯:The phenomena,in my view,are due to more than one factor.
phenomenon的复数形式究竟是phenomena还是phenomenons啊
phenomenon的复数形式究竟是phenomena还是phenomenons啊
我在网上看大多数都说是phenomena为啥金山词霸上还是有phenomenons啊,是有特殊语境还是phenomenons不规范啊
新生人间凶器1年前1
abbybibi 共回答了17个问题 | 采纳率100%
phenomenons 这种复数形式,基本和“现象:无关,只用于
特殊的人[事物;[口语]非凡的人;特别的事情 (或事实)

做为“现象”解得复数就是phenomena
phenomenon和phenomena这两个单词有什么区别?在听力中怎么区分啊?
Super小斌斌1年前3
小版 共回答了17个问题 | 采纳率94.1%
phenomenon n.现象;奇迹;杰出的人才复数是phenomena区分注意结尾发音,单数是n?n,复数是n?说实话挺难区分的,不过做题的时候看主语是单数还是复数应该不难判断祝学习愉快,工作顺心!
有任何疑问请随时询问!
请及时给予采纳,
o(∩_∩)o
诺贝尔团队合作高级团为您排忧解难!
关于英语表达的两个问题!1.什么用phenomenon,什么时候用phenomena ,请列举下例句!2.在写作文的时候
关于英语表达的两个问题!
1.什么用phenomenon,什么时候用phenomena ,请列举下例句!
2.在写作文的时候,常要引述自己或他人的例子,请问应该用哪些短语或句子可以作为过渡句呢?
碧波青蛟1年前2
左苏 共回答了15个问题 | 采纳率93.3%
phenomenon是单数形式 phenomena 是复数形式
for for instens
here is an example which can prove my view
求翻译.速度The “moon illusion” consists of two phenomena: (1) the
求翻译.速度
The “moon illusion” consists of two phenomena: (1) the moon appears larger than it actually is, and (2) this enlargement is much stronger on the horizon than at the zenith. Generally, any celestial objects near the horizon looks larger than when the same object is high on the sky.
The moon in the neighbouring picture is of “aesthetically correct” size. By placing the mouse over the picture the actual size is seen (pictures from Rock 1984, based on the painting by Honoré Daumier »O Lune! … Inspire-moi ce soir quelque petite pensée…« 1844).
Comment. The moon illusion is usually explained through size constancy, with the necessary additional assumption that the ‘default’ distance for any object is less than the horizon/skyline distance.
Amazingly, when you bend over and look through your legs, the moon illusion is greatly diminished (Coren 1992, Higashiyama & Adachi 2006)! This underscores the influence of context on size constancy.
The painting reminds me of Spitzweg's “Der arme Poet” (1839). With “Poète dans la mansarde” (1842) and “Locataires et Proprietaires: Brigand de proprietaire” (1847) Daumier repeatedly took up this topic.
李光明1年前2
wzy63 共回答了17个问题 | 采纳率94.1%
“月亮幻觉”由两个现象:(1)月球比实际上显得更大;(2)这几个放大地平线上更坚固比在天顶.一般地,任何接近地平线天体的时候看起来比早就在同一目标的天空.
月亮在临近的画是“美学正确”的尺寸.把鼠标的这幅画中,实际大小的图片观察的基础上,岩石1984年Honore作品Daumier Lune啊”!Inspire-moi ce soir……pensee什麽娇小《1844).
评论.月亮幻觉通常是解释经大小恒久不变,所需的额外的假设,“违约对任何目标的距离小于地平线/天际的距离.
令人吃惊的是,当你弯腰,就会看看你的腿,月亮幻觉大大减少了(Coren 1992年,Higashiyama和Adachi 2006)!这强调了语境对大小的影响忠贞不渝.
这幅画使我想起了Spitzweg陪"蔷薇的(1839出版)诗人”.在“Poete mansarde”(1842年洛杉矶等)和“Locataires Proprietaires:强盗”(1847年)德proprietaire反复Daumier了这个话题.
英语翻译Although Seebeckobserved thermoelectric phenomena in 182
英语翻译
Although Seebeckobserved thermoelectric phenomena in 1821 and Altenkirch defined the ZT equation in 1911,ittook several decades to develop the first functioning devices in the 1950s and1960s.4 They are now called the firstgeneration thermoelectrics with an average ZT of 1.0,and devices madeof them can operate at 4–6% conversion efficiency.Following several moredecades of stagnancy,new theoretical ideas relating to size effects on thethermoelectric properties in the 1990’s stimulated new experimental researchthat eventually led to significant advances in the following decade.Althoughthe theoretical ideas were originally about predictions on raising the powerfactor,the experimental breakthroughs were achieved by significantlydecreasing the (lattice) thermal conductivity.1,2,5–8 Among a wide variety of research approaches,one hasemerged,which has led to a near doubling of the ZT at high temperaturesand has defined the second generation of bulk thermoelectric materials with ZT in the range of 1.3–1.7.This approach uses nanoscale precipitates and compositional inhomogeneities todramatically suppress the lattice thermal conductivity.1,2,7,9,10 These second generation materials are expected toproduce power generation devices with conversion efficiencies of 11–15%.
非专业翻译,非诚勿扰!
混比龙1年前2
huziqinzi 共回答了15个问题 | 采纳率86.7%
虽然Seebeck在1821年观察到了热电现象,而且Altenkirch在1911年就定义了ZT方程,但是到1950年代和1960年代开发出第一个功能器件还是花了几十年的时间.[4].它们现在被称为
第一代热电元件,平均ZT约1.0,用它们制成的器件可以以4~6%的转换效率工作.经过几十年的停滞不前,关于尺寸对热电性质的影响的新的理论概念于1990年的仿真新实验研究导致了后来十年的重大进展.虽然这些理论概念原来是关于对提高功率因子的预测的,但是因为明显降低了(晶格)的热导率,实验实现了突破[1,2,5-8].在名目繁多的研究方法中
涌现出了一种方法,这种方法导致了在高温下几乎翻倍的ZT值,而且已定义为第二代块料热电材料.其ZT的范围在1.1.7.这种方法采用纳米规模的析出物和组分不同质,从而大大抑制了晶格的热导率.[1,2,7,9,10].这些第二代的材料可望生产出转换效率达到11~15%的发电器件.
请问:phenomena 与 phenomenon 的区别?
请问:phenomena 与 phenomenon 的区别?
如题~
心之涟漪1年前1
颜子创 共回答了8个问题 | 采纳率100%
phenomena

phenomenon 的
复数形式.
仅此而已.
on the phenomena of the negative transition in the translati
on the phenomena of the negative transition in the translation 怎么翻译
剑啸戏雪1年前4
andres_tz 共回答了18个问题 | 采纳率77.8%
能给个语言环境么?
phenomena现象
negative负面的
transition转换
translation翻译
phenomena和phenomenon有什么联系
phenomena和phenomenon有什么联系
有助于回答者给出准确的答案
rongrong81年前4
被爱折磨 共回答了18个问题 | 采纳率88.9%
前一个时后一个的复数形式
英语翻译The phenomena of interpolymer interactions have been the
英语翻译
The phenomena of interpolymer interactions have been the focus of intensive fundamental and applied research on polyelectrolyte complexes (PECs).The PECs prepared from natural polymers such as proteins and polysaccharides have the additional advantage ofbeing non-toxic and bioabsorbable.Protein polyelectrolyte interactions have been concerned widely with biotechnological and biomedical applications such as protein purification,enzyme immobilization,immunosensing and bioactive sensors.Several globular proteins and polyelectrolytes (natural or synthetic) have been matched for various techniques and objectives of investigation.Table l represents some examples of researches on the formation of protein/polysaccharide systems in literature.
T140推士机1年前1
jsjstef 共回答了14个问题 | 采纳率85.7%
共聚物相互作用的现象已成为聚电解质复合物(PECs)的基础研究和应用深入研究的重点.由蛋白质和多糖等天然聚合物制备的聚电解质复合物具有无毒、生物可吸收性的额外优势.蛋白质类聚电解质的相互作用在生物技术和生物医学传感器的应用方面得到了广泛的关注,如蛋白质的纯化,酶的固定,酶联免疫传感和生物活性传感器.一些球状蛋白质和聚电解质(天然的或合成的)已经被匹配结合以用作各种技术手段和研究对象.表1呈现了一些文献中对蛋白质/多糖系统的结构进行研究的例子.
楼上的一些关键词没翻好……不过我也不是很专业,有不对的地方还请大神指教.
interpolymer:共聚物
immunosensing:酶联免疫传感
英语翻译原文是:Formulating the phenomena that information science s
英语翻译
原文是:
Formulating the phenomena that information science should explore and the problems information science should solve is of basic significance.It is by establishing the scope of this problem that the precise area of systematic,scientific investigation can be specified and the assumptions governing the activity developed.N.Belkin put it as:“Facilitating the effective communication of desired information between human generator and human user” (Belkin,1977:22) (1)
我翻译的是:
描述信息科学要探索的现象和信息科学要解决问题是最基本的.通过确定这一问题的范围,系统、科学的研究的确切领域可以被确定,而且行为控制的假设可以被发展.N.贝尔把它看为:“促进信息在人类机器和人类用户之间有效的通信” (贝尔,1977:22) (1)
翻译的不通顺,意思好像没有表达清楚,
大力水饺21年前1
yinamd1 共回答了22个问题 | 采纳率95.5%
描述信息科学要探索的现象和信息科学要解决的问题具有基础性意义.通过确定这一问题的范围,我们可以指定进行系统、科学调查的精确范围,还可以发展行为控制的假设.N.贝尔金是这样认为的:“(以上理论可以)促进人机间所需信息的有效交流.”