旧唐书忠义传冯立.文言文译文冯立,同州冯翊人也.有武艺,略涉书记.

sharonliu992022-10-04 11:39:541条回答

已提交,审核后显示!提交回复

共1条回复
ZXJCHINA 共回答了16个问题 | 采纳率87.5%
原文:
冯立,同州冯翊人也.有武艺,略涉书记,隐太子建成引为翊卫车骑将军,托以心膂.建成被诛,其左右多逃散,立
叹曰:“岂有生受其恩而死逃其难!”于是率兵犯玄武门,苦战久之,杀屯营将军敬君弘.谓其徒曰:“微以报太子
矣!”遂解兵遁于野.俄而来请罪.太宗数之曰:“汝在东宫,潜为间构,阻我骨肉,汝罪一也.昨日复出兵来战,
杀伤我将士,汝罪二也.何以逃死!”对曰:“出身事主,期之效命,当职之日,无所顾惮.”因伏地歔欷,悲不自
胜.太宗慰勉之.立归,谓所亲曰:“逢莫大之恩,幸而获济,终当以死奉答.”
未几,突厥至便桥.立率数百骑与虏战于咸阳,杀获甚众.太宗闻而嘉叹,拜广州都督.前后作牧者,多以黩货
为蛮夷所患,由是数怨叛.立到,不营产业,衣食取给而已.尝至贪泉,叹曰:“此吴隐之所酌泉也.饮一杯水,何
足道哉!吾当汲而为食,岂止一杯耶,安能易吾性乎!”遂毕饮而去.在职数年,甚有惠政,卒于官.
译文:
冯立,同州冯翊县人.有武艺,略识文字,隐太子李建成援任为翊卫车骑将军,当做可以依托的心腹骨干.李建成被杀,他身边的人大多逃散而去,冯立感叹说:“怎麼能在太子活着时接受他的恩典,太子死后却逃避他的灾难呢!”
於是率兵进攻玄武门,苦战了很久,杀掉屯营将军敬君弘,对他自己的部下说:“可以稍稍报答太子了厂於是扔掉武器逃入荒野.不久又前来请罪,太宗数落他说:“你在东宫,暗地裹离间中伤,阻隔我们的骨肉之情,是你的罪过之一.昨天又出兵来战,杀伤我的将士,这是你的罪过之二.怎麼能逃脱一死!”冯立回答说:“献身侍奉主上,希望能舍命报效,在任之时,是没有什麼可顾忌的.”於是伏在地上抽泣,悲哀不能自已.太宗慰勉了他.冯立回去,对亲信说:“受到莫大的恩典,有幸得到救助,终生应当以死来报答.”不久,突厥来到便桥,冯立率领数百名骑兵与虏兵在咸阳作战,杀死并俘获很多虏兵.
太宗闻讯而赞叹,拜授广州都督.以前做州牧的,大多因贪污纳贿而被蛮夷所厌恨,因此屡次因怨恨而反叛.冯立到任,不经营产业,衣食取其够用而已.曾到贪塞.感叹说:“这是吴隐之酌饮过的泉水,饮一杯泉水,哪裏值得一提呢!我应当汲取而食用,何止一杯呢,它怎麼能改变我的心性呢!”於是全都饮下而去.在职数年,很有德政,后死在任上.
1年前

相关推荐