《六人行》第一季第一集中,Monica有一句话怎么翻译?

kuovi2022-10-04 11:39:543条回答

《六人行》第一季第一集中,Monica有一句话怎么翻译?
Monica:Oh good, Lenny and Squigy are here.
这是Monica早上起来看到Joey、Chandler、Rachel后说的话,是什么意思?怎么翻译?

已提交,审核后显示!提交回复

共3条回复
只为斌狂 共回答了16个问题 | 采纳率93.8%
Lenny和Squigy是美国一个电视剧里面的人物
他俩是两个好朋友
1年前
暗来明往 共回答了252个问题 | 采纳率
太好了,Lenny和Squigy在这里
1年前
wkjly 共回答了58个问题 | 采纳率
太好了,Lenny和Squigy在这里
Lenny and Squigy是连续剧Laverne and Shirley里的两个角色,但没看过这片子,所以这两个角色有什么特别的地方也不清楚,只知道她们是很好的朋友,室友,工友(在一家酿酒厂做封瓶盖的工作).
在这里 是用来比喻 Joey和Chandler的把...
1年前

相关推荐

最近在看《六人行》,seriously的翻译都译成“ 褚的”,每次都是这样,应该不是笔误.
ykege1年前1
陶士伟 共回答了24个问题 | 采纳率79.2%
Seriously 本意的意思是“认真地、严肃的;严重的”
但分开成句时,就不能看本意,要看俚语意思:
加问号变问句 Seriously?真的假的?有没有搞错?
(暗含“这是认真的吗?不是在开玩笑吧?”的意思)
加叹号变惊叹句 Seriously!真是的!
(暗含“认真态度!不要开玩笑!”的意思)
再有就是这句:But seriously,这句的意思是“说真的,”引申的意思是“刚才算开玩笑了,现在严肃的说”
谁来介绍一下《六人行》里的人物,用英文的
谁来介绍一下《六人行》里的人物,用英文的
就介绍
饰钱德·宾(Chandler Bing)
菲比·巴费(Phoebe Buffay)
乔伊·崔比昂尼(Joey Tribbiani)
中间的一个或几个吧
enoxacin1年前1
meizi33 共回答了21个问题 | 采纳率85.7%
菲比·巴费(Phoebe Buffay)
Phoebe's tragicomic past has both inspired her music and influenced her belief in karma.Her stepmom committed suicide,her father abandoned Phoebe when young and she is estranged from both her real mom and her twin sister,Ursula.Phoebe did,however,reunite with her younger brother (Frank,Jr.) and served as a surrogate to his triplets.A vegetarian,singer/songwriter/masseuse,Phoebe is currently single and lives alone in her late grandmother's apartment.