韩语词翻译,一个读作“唉多kei”的词什么意思?

冬天穿oo2022-10-04 11:39:541条回答

已提交,审核后显示!提交回复

共1条回复
小续 共回答了17个问题 | 采纳率100%
是读成“ou dou kei”
写法是어떻게
是“怎么办”的意思
希望对你有帮助
1年前

相关推荐

翻译成韩语 !!!!!谢谢梦想:即是人们在梦里所大胆的想象,不一定会实现,但只是一个美好的期望.有梦想的才是真正意义上的
翻译成韩语 !!!!!谢谢
梦想:即是人们在梦里所大胆的想象,不一定会实现,但只是一个美好的期望.有梦想的才是真正意义上的生活,它便是人生活的动力!梦想可以通过一定的方式和途径,通过自己的努力和拼搏成为现实。梦想最大的意义是给予人们一个方向,一个目标。梦想使人伟大,人的伟大就是把梦想作为目标来执着的追求!
世界因生命而精彩,精彩由选择而完美。在人生的航程中,只有不断反省作出正确的选择,才不会迷失方向,迷失自我。就让我们选择放飞梦想吧!只有选择放飞,我们才能实现梦想;只有选择放飞,我们的生命才会更有意义;只有选择放飞,我们才会有属于自己的航标。
全兴1年前1
chenxinming77 共回答了21个问题 | 采纳率95.2%
꿈이란 사람들이 잠자는중에 제일 대담한상상이다 . 꼭 실현될지는 모르지만 하나의 아름다운 희망이포괄되여 있다 . 꿈이 있어야만 진정으로 의미있는 생활이다 . 꿈은 일정한 방식이나 방법으로 자신의노력과 분투를 기울여야만 실현이 가능하다. 꿈의 제일 큰 의미는 사람들에게 생활의 방향과 목표를 가리켜주는것이다. 꿈은 위대한 사람을 만들고 끋없이 반성중에서 정확한 선택을 하여야만 정확한방향을 잊지않고 자신을 잊지않을것이다 .우리모두 꿈을 날려보자 ,꿈을 날려야만 실현이가능하다 . 꿈을 날려야만 우리의생명이 더욱 의미있을것이고 꿈을 날려야만 우리들은 자신의 항로표지가 생길수있을것이다.
我爱你,我要和你永远在一起。。韩语是什么?你们可以告诉我吗
纱机1年前5
安东尼 共回答了17个问题 | 采纳率29.4%
亚麦叠。。
韩语我只会拼读左右和上下结构的音节,其他结构的,发音怎么改变?谁帮我用相似的拼音或英语音标总结
韩语我只会拼读左右和上下结构的音节,其他结构的,发音怎么改变?谁帮我用相似的拼音或英语音标总结
例如上面是左右结构,下面还有一个部分的,请帮我用英语音标里的m,n,ng等读音来类比,
cynthiacynthia1年前1
茉莉爱上香烟 共回答了17个问题 | 采纳率94.1%
你说的上下、左右结构是没有收音的字,然后加上收音就不会了是吗?
英语会吗?不用英语也行,汉语拼音更简单.
例如:간(gan), 돌(dor), 힘(him), 집(jip), 낙(nak), 훋(hoot), 창(cang)
不用想着舌头怎么放嘴要怎么张,你就把这些当拼音读出来就是了(尽管有的不是拼音).然后不要总想着这个是英语的那个音...之类的,这不是英语,是韩语.
求英语翻译韩语着急..Hello everyone .My name is xxx,very pleased to ha
求英语翻译韩语着急..
Hello everyone .My name is xxx,very pleased to have the opportunity to participate in this interview.i’m international sales manage for asia corporation in Pronovias.Today I’d like to present our new line…to you and discuss how your company can benefit by choosing Asia corporation as its clothing supplier.in the first part of my presentation.I’ll show you several samples of our children’s .girl’s .women’s wedding dress lines. I’ll also discuss the materials.We use to make our wedding dress and the high quality of our craftsmanship.After that,I’ll present a quality and cost comparison between our company and our major competitor and discuss the many advantages.We possess over our competitor and discuss the many advantages .We possess Over our competition .Finally,I’ll distribute price sheets and shipping information.and then I’ll open up the floor to questions.We’ve already shown you the Pronovias 2011 wedding dresses and we all know how lovely they are. But while they’re gorgeous, stunning, dreamy dresses, we all need to think about price. So here is some information on Pronovias 2011 prices.remember.be a girl .be a wonderful girl ,be a exquisite lady.
As in other years, Pronovias has created a range of very different dresses, even including some short wedding dresses! At the same time, there are a range of prices, that will suit a range of pockets, going from €800 to €4000.
谢谢
翻译器的答案不需要,分数会追加的,我在努力挣分.
xd94321年前1
luriyuhui 共回答了15个问题 | 采纳率73.3%
안녕하십니까. 내 이름은 매우 국제적인 매출은 내가 당신에게 새로운 라인을 ... 제시하려는 토론 Pronovias.Today 아시아 법인에 대한 관리이 interview.i 'm에 참여할 수있는 기회를 갖게 된 것을 기쁘게 생각 트리플 엑스, 얼마나 회사 자사의 의류 supplier.in로서 presentation.I주지의 첫 부분을 아시아 법인을 선택하여 혜택이 있습니다 당신에게 우리 아이의 몇 가지 샘플을 보여줍니다. 딸이야. 여성의 웨딩 드레스 라인을. 나는 또한 우리의 웨딩 드레스와, 우리 회사와 우리의 주요 경쟁 업체 간의 품질과 비용을 비교 제시하겠다고하고 많은 advantages.We가 지녀야 할 우리의 논의 craftsmanship.After의 높은 품질을 만들기 위해 materials.We 사용을 의논 할게 우리의 경쟁을 극복하고 많은 장점을 설명합니다. 우리는 우리의 경쟁 이상 가지고 있습니다. 마지막으로, 나는 information.and 배송 가격 시트를 배포하는거야 그때 난 이미 Pronovias 2011 웨딩 드레스 표시했습니다 '를 questions.We에 바닥을 열어 버리겠다 그리고 우리 모두가 그들이 얼마나 사랑 스러울지도 알아요. 하지만 그들은 아름다운, 꿈꾸는듯한 화려한 드레스를하는 동안, 우리 모두가 가격에 대해 생각해야합니다. 그래서 여기에 소녀 Pronovias 2011에있는 일부 정보 prices.remember.be. 년으로 다른. 여자가 될 훌륭한, 훌륭한 숙녀가, Pronovias는 웨딩 드레스를 포함한 일부라도 다른 드레스를 입고 짧은이 매우 만든 범위를 중! 동시에, € 4000로 € 1200부터가는, 주머니의 범위를 맞게됩니다 가격의 범위가 있습니다.
有没有懂韩语的 帮忙翻译一点东西。
壞メ尐孩1年前4
江中游 共回答了7个问题 | 采纳率28.6%
中毒
帮忙翻译一句韩语:”执子之手与子偕老”译成韩语
21zc1年前5
绿海豚 共回答了17个问题 | 采纳率88.2%
执子之手,与子共著
당신의 손을 잡고 함께 만들고
执子之手,与子共眠
당신의 손을 잡고 함께 자고
执子之手,与子偕老
당신의 손을 잡고 백년해로하고
执子之手,夫复何求
당신의 손을 잡았으니 더 이상 무엇이 필요하겠는가
需要一些韩语方位词 东南西北 上下左右 中间内外 多多益善
需要一些韩语方位词 东南西北 上下左右 中间内外 多多益善
上面 下面 左面 右面 东边 西边 南边 北边 里面 外面 中间 前面 后面
szaf756631年前1
Lord祈祷 共回答了23个问题 | 采纳率87%
东南西北 上下左右 中间 内外
동서남북 상하좌우 중간 내외
补充:
아래/밑 下面
앞 前面
뒤 后面
옆 旁边
안 里面
밖 外面
왼쪽 左边
오른쪽 右边
韩国语的声调说中文是必须讲究声调的(第一声、第二声、第三声、第四声和轻声)韩国人在说韩语的时候有没有讲究声调?比如 an
韩国语的声调
说中文是必须讲究声调的(第一声、第二声、第三声、第四声和轻声)
韩国人在说韩语的时候有没有讲究声调?
比如 an nyeong ha se yo 这句 5个音节都念成第一声 韩国人可以听懂吗?
reikereike1年前1
PP在挨冻 共回答了14个问题 | 采纳率92.9%
准确的说韩国语是有声调的,但不像中文那么明确.初学者可以不用考虑声调,因为书本上也不会标有声调,我想等你学到中级的时候会慢慢会掌握它的规律的.建议你平时读词汇的时候、练口语的时候你要认真听听,教学水平较高的老师一般都会强调声调的.
韩语体词后必须接谓格助词“-이 다”,体词为开音节时,“이”可省略
韩语体词后必须接谓格助词“-이 다”,体词为开音节时,“이”可省略
就比如一个词语,남자”后面如果不跟“이”,那就是남자다。如果加上“ㅂ니다”,省略이,能不能直接写成남잡니다,这样写,对么,还是说不能省略,必须这样写남자입니다,就是加思密达这个终结词尾的时候能不能省略이
伪文明可耻1年前1
个个hh会和 共回答了25个问题 | 采纳率88%
남잡니다. 可以这样写的。说是这样说,写的时候还是写 남자입니다. 反正你怎么写我么都看懂,听懂。请采纳!
韩语中说道年龄“岁”前的数字应该用汉字词还是固有词?
韩语中说道年龄“岁”前的数字应该用汉字词还是固有词?
标韩讲的是应该是“岁”前加固有词,我看一本学习资料写的用的是阿拉伯数字,发音是汉字词的发音,迷糊……求讲解~
双面佳人21年前1
等你忘了我是谁 共回答了25个问题 | 采纳率84%
其实固有词和汉字词都可以,日常会话中固有词用的多点.
汉字词数字后面用汉字词的‘岁’,固有词数字后面一般用固有词的‘岁’.
例如:
삼십오 세, 서른다섯 살
你好和再见用韩语怎么说,不要举报,谢谢。
a23242526a1年前4
美丽心请 共回答了1个问题 | 采纳率
找百度
麻烦把“李雨心生日快乐”翻译为韩语
rioyu1年前1
hfghfh 共回答了1个问题 | 采纳率100%
可以在百度上翻译
请问怎么用韩语读公式。乘上,除上,次方,等于,分别用韩语怎么念。举个例子,单位电子带电荷量e等于一点六零二乘上十的负十九
请问怎么用韩语读公式。
乘上,除上,次方,等于,分别用韩语怎么念。举个例子,单位电子带电荷量e等于一点六零二乘上十的负十九次方。韩语怎么读?
在一个,带电粒子均匀磁场做匀速圆周运动的公式:eBv等于mv平方除上r。这个韩语怎么念?
结绿儿1年前3
shepigu 共回答了23个问题 | 采纳率91.3%
e等于一点六零二乘上十的负十九次方
e=1.06x10^-19
韩语也是这么写的啊、如果你非要知道怎么读、
一点六零二乘上十的负十九次方等于E
일점령륙 곱하기 십의 마너스 십구차방 같기 e
ill zem lieng liuk kob pa ki sib A ma yi ne th sib ku ca bang ka ki E
eBv等于mv平方除上r
mv의 평방 나누기r 같기ebv
MV A pieng bang na nu ki R ka ki EBV
乘上, 除上, 次方,等于
곱하기, 나누기 ,차방,같기
kob pa ki ,, na nu ki ,, ca bang,,kak ki
希望有所帮助!~~~
韩语有哪些语法 主谓宾呐什么的韩语有哪些语法 主谓宾顺序呐什么的具体问一个:主语后面要加가/이
韩语有哪些语法 主谓宾呐什么的
韩语有哪些语法 主谓宾顺序呐什么的
具体问一个:主语后面要加가/이/은/는,宾语要加를/을,在动词或形容词后面还要加上表示疑问、陈述、命令还是其他句式的语尾来表示,时态也是如此。
请详细阐述什么时候加什么
ahornholz1年前1
情過无語 共回答了20个问题 | 采纳率85%
韩文其实很简单。就是主语+宾语+谓语。但是这个几个句子成分是不能独立存在的。所以要中间加点东西。大致就是这么一种结构:主语(가/이/은/는)+宾语(를/을)+谓语(词尾)。가/이/은/는 加在主语后,为主格助词,基本上能够通用。但是遇到以下特殊情况的时候就不能互换。
用이/가在一般对话中,当主语是第三人称并第一次被提及时, 或者对“누구.무엇.어디.언제.어느”等疑问词为主语的问句进行回答时, 使用“-이/가”。-이/가 있다/없다 习惯用语用은/는在向别人介绍,说明自己和他人、他物时,用"은"或"는"。"-은/는"与"-이/가"的区别是,当再一次提到在谈话中已提及的对象,最后词尾有非常的多,没法给你一一举例,你要自己去积累,还要看你要表达一些什么内容。零基础自学语法是比较困难的,东西多了也没有几个人会给你一一列出,所以如果真的想学的话,可以花个几十块钱上淘宝买个韩语自学视频初级语法教程,看看,因为毕竟花钱的东西总结的也是比较全了。
韩语的《春雪》体裁是什么,从内容上看是一首------------------.
韩语的《春雪》体裁是什么,从内容上看是一首------------------.
附加:
这首诗采用的修辞手法有--------,这样写的好处是--------------------------.
zhouyw1年前1
鹰扬阁主 共回答了22个问题 | 采纳率77.3%
诗的体裁是七言绝句,比喻和拟人
古代诗人常采用以花喻雪的手法,运用这种修辞手法描写事物,可使形象鲜明生动,使人得到强烈的感染,加深读后的印象.
求翻译韩语: “走好,我的初恋。” 怎么读+怎么写。
koolJ1年前1
answer2199 共回答了18个问题 | 采纳率88.9%
翻译:잘 가,내 첫사랑.发音:car ga,nai co sa lang.
“相爱吧!”用韩语怎么说?
雷可同在1年前0
共回答了个问题 | 采纳率
谁能帮我用韩语写一篇《我最喜欢的季节》的作文
谁能帮我用韩语写一篇《我最喜欢的季节》的作文
我急需这篇作文,要真正自己写的!而且尽量用简单易懂的句子!我最喜欢的季节是春天,春天天气很暖和,可以和同学一起出去爬山,花都开了,景色特别美.而且春天不像夏天这么热,冬天这么冷,非常适合打球,几乎每天放学后我都会和同学一起去打球,真是非常有意思!春天总是有很多人在广场放风筝,看到爸爸妈妈和孩子玩的这么开心,我也会感到很幸福.春天真是个幸福的季节!
hengpa21年前1
本宫来看看 共回答了20个问题 | 采纳率95%
My favourite season is spring, spring weather very warm, can go mountain climbing with my classmates, huadu opened, the view is beautiful. But doesn't the spring like summer so hot, so cold in winter, very suitable for play, nearly every day after school I would classmates and it was very interesting to play,! Spring is a lot of people in the square a kite, see father mother and child playing so happy, I will feel very happy. Spring is a happy season!
求 翻译~英文翻译成韩语 不要有道、金山翻译的 谢谢啦 高分 翻译的可以 再追加40分
求 翻译~英文翻译成韩语 不要有道、金山翻译的 谢谢啦 高分 翻译的可以 再追加40分
I am sorry to disturb you ,I just want to tell you I am really love you, I do not want lose you, if you feel has any problems about me , you can tell me , I do not want communication to be the reason to lose you, Would you think about it, please give me a chance.
倩倩WENDY1年前1
DJ童子军 共回答了21个问题 | 采纳率85.7%
很抱歉打扰你,我只是想告诉你我真的很爱你,我不想失去你,如果你觉得关于我有什么问题,你可以告诉我,我不想因为不能沟通的原因失去你,希望你仔细考虑一下,请给我一个机会。
귀찮게해서 죄송합니다, 그냥 내 자신이 정말 당신을 사랑한다고 말하고 싶어, 난 당신이 내가 어떤 질문을에 대해서 당신이 내게 말할 수 있다고 생각한다면, 당신을 잃고 싶지 않아, 당신이 이유를 통신할 수 없습니다 잃고 싶지 않아, 난 당신이 신중하게 생각 희망 약 내게 기회를 줘.
请采纳
现有8名奥运会志愿者,其中志愿者A1,A2,A3通晓日语,B1,B2,B3通晓俄语,C1,C2通晓韩语.从中选出通晓日语
现有8名奥运会志愿者,其中志愿者A1,A2,A3通晓日语,B1,B2,B3通晓俄语,C1,C2通晓韩语.从中选出通晓日语、俄语和韩语的志愿者各1名,组成一个小组.
(Ⅰ)求A1被选中的概率;
(Ⅱ)求B1和C1不全被选中的概率.
fj123456231年前8
156379694 共回答了26个问题 | 采纳率92.3%
解题思路:(Ⅰ)先用列举法,求出从8人中选出日语、俄语和韩语志愿者各1名,所有一切可能的结果对应的基本事件总个数,再列出A1恰被选中这一事件对应的基本事件个数,然后代入古典概型公式,即可求解.
(Ⅱ)我们可利用对立事件的减法公式进行求解,即求出“B1,C1不全被选中”的对立事件“B1,C1全被选中”的概率,然后代入对立事件概率减法公式,即可得到结果.

(Ⅰ)从8人中选出日语、俄语和韩语志愿者各1名,
其一切可能的结果组成的基本事件空间Ω={(A1,B1,C1),(A1,B1,C2),(A1,B2,C1),(A1,B2,C2),(A1,B3,C1),(A1,B3,C2),(A2,B1,C1),(A2,B1,C2),(A2,B2,C1),(A2,B2,C2),(A2,B3,C1),(A2,B3,C2),(A3,B1,C1),(A3,B1,C2),(A3,B2,C1),(A3,B2,C2),(A3,B3,C1),(A3,B3,C2)}
由18个基本事件组成.由于每一个基本事件被抽取的机会均等,
因此这些基本事件的发生是等可能的.
用M表示“A1恰被选中”这一事件,则M={(A1,B1,C1),(A1,B1,C2),(A1,B2,C1),(A1,B2,C2),(A1,B3,C1),(A1,B3,C2)}
事件M由6个基本事件组成,因而P(M)=
6
18=
1
3.
(Ⅱ)用N表示“B1,C1不全被选中”这一事件,
则其对立事件
.
N表示“B1,C1全被选中”这一事件,
由于
.
N={(A1,B1,C1),(A2,B1,C1),(A3,B1,C1)},事件
.
N有3个基本事件组成,
所以P(
.
N)=
3
18=
1
6,由对立事件的概率公式得P(N)=1−P(
.
N)=1−
1
6=
5
6.

点评:
本题考点: 等可能事件的概率;互斥事件与对立事件.

考点点评: 本题考查的知识点是古典概型,古典概型要求所有结果出现的可能性都相等,强调所有结果中每一结果出现的概率都相同.弄清一次试验的意义以及每个基本事件的含义是解决问题的前提,正确把握各个事件的相互关系是解决问题的关键.解决问题的步骤是:计算满足条件的基本事件个数,及基本事件的总个数,然后代入古典概型计算公式进行求解.

请投我一票,用韩语,日语,英语,俄语,泰语怎么说
melovehaiyan1年前2
noisen 共回答了4个问题 | 采纳率
주세요. 제가 한 표를 던지다 どうぞ私に一票 Vote for me, Ellen Stewart Пожалуйста, голосуйте за меня โหวตให้ฉัน
帮忙把这几个句子翻译成韩语,谢谢。
帮忙把这几个句子翻译成韩语,谢谢。
用于演讲中,初级水品,请翻译的用词语法简单一些。
1.我喜欢他们,因为他们不但很帅,还很善良,很有责任心。
2.他们的认真和努力也激励着我变得更好,实现我的梦想。
3.没有他们的话,我也不会来到韩国,站在这里。
4.如果能再选择一次,我还是会做他们的fan。
翻译器就不必了,我还是看得出来的。这周就要用了,不胜感激。
一显伸手1年前1
pzy5565283 共回答了16个问题 | 采纳率81.3%
1.제가 그들을 좋아하는 것이 멋질 뿐만 아니라 착하고 책임지기 때문입니다.
2.그들은 진심으로 노력하는 모습도 저를 향상시키며 제 꿈이 이루어지게 해 줍니다.
3.그들이 없다면 저도 한국에 오는 것이 없을 거고 이 자리에 서게 되지 않을 겁니다.
4.만약에 다신 택할 수 있다면 그들의 펜이 되고 싶습니다.
참조해 주시길 바랍니다.^^
韩语思字是什么?
味道淡了1年前3
525355 共回答了35个问题 | 采纳率2.9%
思,汉语要不
周6用韩语怎么说
左天1年前7
Asam01 共回答了1个问题 | 采纳率
周六思密达
请帮忙翻译这个韩语标题的意思。길라임 하지2
请帮忙翻译这个韩语标题的意思。
길라임 하지원, 영국서도 미모 과시。(길라임怎么译啊)
猪先生1年前1
mmbabygg 共回答了17个问题 | 采纳率100%
길라임:吉罗琳
实际上就是河智苑在《秘密花园》里扮演的那个女主角的名字
希望会对你有所帮助......
求一篇韩语作文,《我的习惯》,不好的习惯,关于学习上的,具体是呢种是马马虎虎的坏习惯
ppacc_5201年前2
风遗言 共回答了11946个问题 | 采纳率0.6%
제 습관 저는 학생입니다.공부할 때 많Ǿ...
我请你吃,谢谢你的水果韩语怎么写
luozhiteng1年前1
dlzy 共回答了1个问题 | 采纳率
我请你吃 내가 쏠게
请帮我翻译下'小疯'的韩语
resen5201年前1
风之砂 共回答了16个问题 | 采纳率93.8%
LZ说的'小疯'是爱称吧。
这样的吧,不能直译。
建议 잔돌이 比较好。
돌다是疯了的意思,돌이就是疯了的名词化。
所以잔돌이,我觉得可以。
你这么完美却又不是我的用韩语怎么写
别_走1年前1
morriss 共回答了20个问题 | 采纳率15%
당신 이 이렇게 완벽 하 면 서도 나 의 것 이 아 닙 니 다 ~~~~~~~有道词典上翻译的~~~~~求采纳!!!!!!!!!!
韩语发音问题比如ㄴ和ㄷ. ㄴ不是发“n”音吗?为什么很多人读니读
韩语发音问题
比如ㄴ和ㄷ. ㄴ不是发“n”音吗?为什么很多人读니读“mi”,不是ni呢?
还有ㄷ发“t”音,可是很多人读다读“da”。这两个字“니다”是敬语形式啊。应该读“ni ta”啊,为什么各个都发“mi da”
可人COCO1年前1
忘记为何做不到 共回答了16个问题 | 采纳率87.5%
니-正确是【ni】的音
你听成【mida】的原因是敬语的时候不单单只是니다 ,应该是읍니다 【mnida】所以你听出来就是这种感觉。你细细听的话应该能听出来
英文是看词就能发音的吗?韩语能看字发音,中文就不行,不是表音文字,英语呢?
布布19701年前3
台海没有未来 共回答了12个问题 | 采纳率83.3%
学得多了基本上就可以.但是还是会有特例.比如说有些特别的发音,美国人自己如果不知道的话,也发不准.但这都是极少数...
帮忙翻译几句英语、谢谢谢谢要去韩国旅游,帮忙英语翻译一下这几句话:我不会说韩语这个多少钱?能刷信用卡吗?(当你问别人他不
帮忙翻译几句英语、谢谢谢谢
要去韩国旅游,帮忙英语翻译一下这几句话:
我不会说韩语
这个多少钱?
能刷信用卡吗?
(当你问别人他不知道时说的谢谢应该怎么说?thank you anyway ?.还能怎么说?
水水哦1年前1
sapuf 共回答了15个问题 | 采纳率86.7%
I can't speak Korean.
How much is it? 或者就干脆说How much?并指着或拿着你想问价的东西.
Could I use the credit card? 或者是 你问对方 Could you accept the credit card?
很简单,就说Oh,thanks! 但是Oh要用降调说.或者 Thanks any way!
把文章翻译成韩语世上无难事,只怕有心人在瞬息万变的生活中,每天我们都面临着各种不同的困难。有的人会选择放弃,妥协与困难所
把文章翻译成韩语
世上无难事,只怕有心人
在瞬息万变的生活中,每天我们都面临着各种不同的困难。有的人会选择放弃,妥协与困难所带来的压力。而有的人会选择面对,他们坚信‘世上无难事,只怕有心人这句话’。而往往成功与否就介于这两种态度之间。当你面对困难时如果你只是一味的退缩,那么就连克服它的可能也没有。世界上没有绝对的事物,困难是生活的调味品,只要有心解决,并付出自己的努力任何的困难都会被克服。
不要在线翻的 一楼
我是一只快乐的鱼1年前1
渴望健康 共回答了19个问题 | 采纳率78.9%
세상에 노력만 하면 어려운 일이 없다.
하루하루가 다르게 변하고 있는 생활 속에서 우리는 매일마다 여러방면의 어려움을 겪고 있다. 어떤 사람들은 포기를 하거나, 어려움으로 인한 스트레스에 타협하는 것을 선택한다. 하지만 어떤 사람들은 당당하게 직면하면서 '세상에 노력만 하면 어려운 일이 없다'는 말을 굳게 믿는다. 그리고 왕왕 성공의 여부는 이 이중적 태도에 의해 결정된다. 만약 당신이 어려움이 있을 때 그저 비겁하게 피하기만 하면 그 어려움을 극복할 가능성도 없게 되는 것이다. 세상에는 절대적인 사물은 없다, 어려움은 다만 생활의 양념과 같은 존재다. 당신이 일을 해결해 나갈 마음만 먹고 또 적극적으로 노력만 하면 어떠한 어려움이라도 다 이겨낼 수 있는 것이다.
----------手工~望采纳~呵呵
请会韩语的帮我用英语的形式翻译一下”丁飞“(人名),
请会韩语的帮我用英语的形式翻译一下”丁飞“(人名),
是韩语的读音,用英文的形式表达,可以吗 ?在线等
lizh821年前1
cscwtv 共回答了18个问题 | 采纳率77.8%
丁飞 韩文 정비 韩语读音 jeong bi
可以参考韩国网站 http://cafe.naver.com/englishegg/3784
翻译成韩语 风吹起如花般破碎的流年,而你的笑容摇晃摇晃,成为我命途中最美的点缀,看天,看雪,看季节深深的暗影
我爱rr波斯猫1年前1
扬新外荨 共回答了19个问题 | 采纳率100%
风吹起如花般破碎的流年,而你的笑容摇晃摇晃,成为我命途中最美的点缀,看天,看雪,看季节深深的暗影
깨진 꽃처럼 덧없는, 그리고 당신의 미소 흔들 흔들 바람은 계절에 깊은 그림자를보고, 길에서 가장 아름다운 장식, 하늘, 눈을보고 내 인생이 될
韩语中辅音“ㅊ”和元音“ㅣ”结合后,为什么发“qi”而不是“ci”。
韩语中辅音“ㅊ”和元音“ㅣ”结合后,为什么发“qi”而不是“ci”。
辅音“ㅊ”是读“C”,那和元音“ㅣ”结合后不是发“ci”吗,为什么发“qi”呢?
我一直都在阿1年前1
yun_64 共回答了19个问题 | 采纳率84.2%
你说的这个ci....应该是츠的发音~
元音ㅏㅑㅓㅕㅗㅛㅜㅠㅡ ㅣ
分别是 a ya e yeo o yo wu yu ui yi
跟ㅣ结合的时候就是念 qi ,跟ㅡ 结合的时候才念 ci
简单点的说,츠念ci(次,平声)、那么 치念什么? 只能是 qi(七)咯
建议你多听听标准发音,应该能听出差别~
满意请采纳,不满意请追问~
有没有人会写韩语日记100-200字左右。
有没有人会写韩语日记100-200字左右。
是韩语!
老杜0081年前4
咖啡and烟 共回答了62个问题 | 采纳率4.8%
不会
韩语中,“聪”字怎么写
xuhaiy19831年前1
mxyjiaolei 共回答了17个问题 | 采纳率88.2%
聪:。 韩 : 총
高中数学问题4、某外国的考察组来到我公司进行考察访问。这个考察组共有28人组成,他们中,14人会说英语,12人会说韩语,
高中数学问题
4、某外国的考察组来到我公司进行考察访问。这个考察组共有28人组成,他们中,14人会说英语,12人会说韩语,10人会说日语,既会说英语又会说韩语的有8人,既会说英语又会说日语的有六人,既会说韩语又会说日语的有4人,而且这个考察组还有2人能同时说出这三种语言,请问,这个考察组中,对三种语言而言,只会说一种语言的人比一种语言都不会说的人少( )人。
  A 2 B4 C6 D8
酒歌九1年前1
山风虫工 共回答了25个问题 | 采纳率84%
至少会说一种语言的人数=14+12+10-8-6-4+2=20人,
那么一种语言都不会说的人数=28-20=8人
只会说一种语言的人数=(14-8-6+2)+(12-8-4+2)+(10-6-4+2)=2+2+2=6人,
所以只会说一种语言的人比一种语言都不会说的人少(8-6)=2人
故选A
韩语中过去式的提问韩语的过去式表达为 -었/았습니다. 在用 -았습니다.的时候,必须是词干以아,오结尾。为什么在表达
韩语中过去式的提问
韩语的过去式表达为 -었/았습니다. 在用 -았습니다.的时候,必须是词干以아,오结尾。为什么在表达 “好(좋다)”的过去式的时候,要用 -았습니다?좋다是以ㅎ结尾的啊!难道这里所说看词干以아,오结尾,是看最后一个元音的结尾而不是看最后一个音节吗?这个是第一个问题!
第二个就是,词干词尾的元音与 -었/았습니다.没有收音时,两个元音都要收缩为一个音节。比如:책을 봤습니다.看书。那为什么在表达“有趣(재미이다)”的过去式的时候却是 재미있었습니다.这里的이和었为什么不紧缩为였而要写成있었呢?
之三,为什么在表达“曾经当过老师”的时候这样表达:선생님이였습니다.而不用上面所提到没懂的있었或者였来表达?这个是书上印刷错误了还是什么过去式中所注意的形式? 再而这个이在这里是指代关系还是什么作用呢?
谢谢您们~
lylyqq1年前4
asdf0530 共回答了15个问题 | 采纳率80%
第一个问题,确实是看最后一个元音而不是音节,所以좋다算是以아,오结尾的情况
第二个问题,有趣是재미있다,不是재미이다,所以他的过去式不能紧缩.
第三个问题,这里当过老师用的是선생lj...
英语翻译最好有韩语的翻译
zhangyinjia1年前1
kshylive 共回答了12个问题 | 采纳率83.3%
May all shall be well,and may Jack shall have Jill!
求一篇韩国和中国文化差异的韩语作文,需要举两个例子,比如,来到韩国之后才知道和长辈打招呼是那么的重视等等。不需要太难,5
求一篇韩国和中国文化差异的韩语作文,需要举两个例子,比如,来到韩国之后才知道和长辈打招呼是那么的重视等等。不需要太难,500左右,需要中韩对照,谢谢
真情可人1年前3
小葉子汐 共回答了14个问题 | 采纳率
可以百度下有原题亲,对我的回答满意的话,就给个好评吧。如果还有不清楚的地方,可以跟我继续交流哦。就是找不到有中韩对照的
中文翻韩语,认知语言学相关内容,
中文翻韩语,认知语言学相关内容,
本文认为,多义词的产生是为了满足人们认识和表达新事物的需要而产生的用旧词表达新意的现象.一个词随着社会的发展,人们表达的需要,到现在发展出众多不同的义项,这些不同得义项构成了该多义词的语义范畴,在该多义词的语义范畴中,各义项的地位并不平等,他们代表该范畴的程度也有中心成员和边缘成员之分,中心的,典型的成员构成该范畴的原型,而非中心词义构成非原型.那么由原型意义直接引申出来的扩张意就最接近原型,也最常使用,比如:
woxinxiangshan1年前1
孤灯照不寐 共回答了14个问题 | 采纳率92.9%
本文认为,多义词的产生是为了满足人们认识和表达新事物的需要而产生的用旧词表达新意的现象.
【본문은 다의어의 산생은 사람들의 인식과 새로운 사물을 표현하기 위한 수요에 따라 산생하고 낡은 단어에 새로운 의미를 부여하는 현상이라고 보고 있다.】
一个词随着社会的发展,人们表达的需要,到现在发展出众多不同的义项,这些不同得义项构成了该多义词的语义范畴,在该多义词的语义范畴中,各义项的地位并不平等,【한 단어는 사회발전에 따라 사람들 표현의 필요에서 부터 오늘날 아주많은 부동한 의항이 나왔고 이러한 부동한 의항에서 얻어지는 다의어의 의의와 범주를 구성하고 있고 다의어의 어의 범주속에 존재하는 의의들의 지위는 평등하지는 않다】
他们代表该范畴的程度也有中心成员和边缘成员之分,中心的,典型的成员构成该范畴的原型,而非中心词义构成非原型.
【그들 범주의 정도도 중심성원과 변두리 성원의 차이가 있다.중심에 있는 전형적인 성원구성은 범주의 원형이고 비중심 어의는 비원형을 구성하고 있다】
那么由原型意义直接引申出来的扩张意就最接近原型,也最常使用,
【그러다면 원형에서 직접 확장되어 나온 뜻에서부터 새로운 뜻이 생기는 것이 가장 원래의 뜻에 가깝고 많이 쓰이고 있다.】
比如;
【예를 .】
韩语“亲爱的”的中文音译就是韩国生日快乐歌的第三句“亲爱的**”。这句“亲爱的”的发音
新安辉辉1年前1
xw8913 共回答了14个问题 | 采纳率85.7%
sa la a ne XXX
sei gi chu ka ha mi da
韩语“晚安”怎么读?!经常看韩剧的小伙伴们来帮帮我吧~
流水观音21年前4
leehom12 共回答了4个问题 | 采纳率
晚安思密達
可以告诉我: 日历 用韩语怎么写
大猪头21年前3
119123 共回答了4个问题 | 采纳率
韩语???
韩语元音,辅音问题韩语是怎么发音的?元音,辅音两个不同的音怎么合在一起发的?韩语是怎么组合发音的?还有元音,辅音怎么那么
韩语元音,辅音问题
韩语是怎么发音的?元音,辅音两个不同的音怎么合在一起发的?韩语是怎么组合发音的?
还有元音,辅音怎么那么复杂?- - 到底怎么读的?
微微一笑yn1年前1
chirt1995 共回答了20个问题 | 采纳率95%
你好
元音其实对应的就是中文里的韵母
辅音对应的是声母
先发辅音再加上元音就能读了
还有韩语是按音写字的 就是看到知道发音 看到韩语就能读出来了 即使不知道意思
麻烦把这句话翻译成韩语。幸福,因为可以简单的呼吸。呼吸停止之前没有不幸。(花瓣都应该知道这是希澈说过的一句话。 我觉得很
麻烦把这句话翻译成韩语。
幸福,因为可以简单的呼吸。呼吸停止之前没有不幸。
(花瓣都应该知道这是希澈说过的一句话。
我觉得很经典。麻烦帮我翻译啦!)
一介寒儒1年前1
egnn 共回答了14个问题 | 采纳率92.9%
행복 ,그것은 간단하게 호흡을 할수있게때문이죠.
호흡이 정지되기전에는 불행이라고 없어요.
韩语中怎么有很多词的读音与汉语(方言)几乎一样啊?
韩语中怎么有很多词的读音与汉语(方言)几乎一样啊?
如“数学班”、“门”、“够了”、“我妈”等,读音与汉语某些地方方言读音非常相似.
是否韩国是中国古代的附属国,韩语受汉语影响,大致相当于是汉语的一种方言?
浮风翔翁1年前1
conquest05 共回答了12个问题 | 采纳率91.7%
是的.
韩国在元朝,明朝,清朝都是中国的附属国.
作为附属国,要向中国进贡.韩国国王的任免,由中国皇帝说了算.韩国军队的最高指挥权,也在中国人手里.
韩国就是以前的朝鲜啦,古代的朝鲜在二战后分成了现在的朝鲜和韩国两个国家.
韩国有很多传统文化都和中国很像,比如过端午,过中秋,过春节.比如韩国人吃饭也用筷子.比如韩服就和明朝的服装很像.比如韩国古代书籍都用汉字.还有日本,也和韩国一样,深受古代中国的影响.
为什么呢?想想为什么我们中国现在英语流行?为什么我们中国现在很多年轻人喜欢过西方的圣诞节,西方的情人节?为什么我们现在结婚多穿西装婚纱而不是传统的婚礼服饰?为什么我们现在过生日要吃蛋糕?.就是因为西方的发达和强盛,使得西方的文化深深地影响了我们中国.而不是我们中国的文化深深地影响西方.
但是在古代,中国很强盛和发达.韩国又是中国的附属国.韩国上至国王,下至平民老百姓,都很崇拜向往中国的文化,以至于韩国原来的文化几乎都被中国化了.
虽然现在韩国经济还算发达,但是韩国人的传统文化却几乎都来自中国,使得韩国人产生了自卑.
为了增加民族自豪感,只好把来自中国的文化说成自己的.其实这种心态,也算可以理解吧.
在这一点上,日本就做的好得多.
另外 针对于这个韩国语 其实你说的也差不多 就是韩语的一种方言 但就现在而言 已经不能这么说了 因为韩国毕竟是一个独立的国家了. 但韩国独立后 世宗大王把语言又加已修改 近些年的逐渐发展 韩国语就演化的外来词比较多 其中 汉字词是最多的 然后就是英语化得韩语词汇 剩下的一小部分就是韩过的本土词汇了. 所以 里面的大部分词汇和我们的词发音是差不多的 就我们学韩语的认为 我们的词读起来很清晰 然后把词模糊的读一下 大概就发出韩语音了 呵呵 这就是一笑话. 这些知识希望对你有用.