desperado, why don't you come to your senses?怎么翻译?这里为什么用to,不

mmmm9752022-10-04 11:39:541条回答

desperado, why don't you come to your senses?怎么翻译?这里为什么用to,不用with什么的?

已提交,审核后显示!提交回复

共1条回复
robust_1 共回答了22个问题 | 采纳率100%
这是一种俗语,叫做为啥你就执迷不悟呢?为啥你就这么糊涂呢?
直译是不羁的人,为什么你就没有不能有点意识呢?
用with的话,意思就大变了,就叫做:为啥你不带着你的意识来呢?
1年前

相关推荐