老版新概念三第三课[An Unkonwa Goddess]课后练习题求解

qrbill2022-10-04 11:39:541条回答

老版新概念三第三课[An Unkonwa Goddess]课后练习题求解
11 The goddess _______to be a very modern-looking woman.(l.15)
a.appeared b.proved c.resolved d.changed
正确答案是b,为什么不选a?

已提交,审核后显示!提交回复

共1条回复
冯爽123 共回答了15个问题 | 采纳率86.7%
我一开始也选错了
A.appeared to be 表达的是看起来像...似乎...的意思
B.proved有证明得出的意思
文章中是经考古学家反复考证得出的结论 B才能完整表达这种意思
没办法 外国人出的题得细细思考呀:)
1年前

相关推荐

人教版七年级上册语文——《皇帝的新装》的词语!按顺序打子上来!不要老版的教材!新版的!只要词语!
东北好男人1年前1
bpig 共回答了15个问题 | 采纳率93.3%
赐 聘 乖 炫耀 愚蠢 滑稽 陛下 头衔 爵士 勋章 袍子 不可救药 骇人听闻 随声附和
关于老版《水浒传》中,武松醉打蒋门神是多少集?
关于老版《水浒传》中,武松醉打蒋门神是多少集?
如题~
sgtdjkhj1年前1
denver5188 共回答了14个问题 | 采纳率92.9%
20集
数学人教版五年级下册老版概念(分母是10,100,1000的分数)
数学人教版五年级下册老版概念(分母是10,100,1000的分数)
是老版分数化小数方法的概念,是概念,不是怎么读
lilin4201年前1
粘草冥殿 共回答了18个问题 | 采纳率83.3%
10,ll22
老版新概念三第三课[An Unkonwa Goddess]课后练习题求解
老版新概念三第三课[An Unkonwa Goddess]课后练习题求解
11 The goddess _______to be a very modern-looking woman.(l.15)
a.appeared b.proved c.resolved d.changed
正确答案是b,为什么不选a?
我爱邓丽君1年前1
annivcy 共回答了18个问题 | 采纳率88.9%
我一开始也选错了
A.appeared to be 表达的是看起来像...似乎...的意思
B.proved有证明得出的意思
文章中是经考古学家反复考证得出的结论 B才能完整表达这种意思
没办法 外国人出的题得细细思考呀:)
老版sat题 有句话看不懂Gerald Feinberg,the Columbia University physici
老版sat题 有句话看不懂
Gerald Feinberg,the Columbia University physicist ,once went sofar as to declare that “everything possible will eventually be accomplished.”Well,that of course left only the impossible as the one thing remaining fordaring intellectual adventurers to whittle away at.
(that of course left only the impossible as the one thing remaining fordaring intellectual adventurers to whittle away at.
浪人浪人1年前1
lemonwzt 共回答了25个问题 | 采纳率96%
Gerald Feinberg,一位哥伦比亚大学的物理学家,曾经声称“所有可能该做到的事情都已经做到了.”那么,唯一让勇敢的脑力劳动冒险家来琢磨的事情当然就只剩下impossible了.
whittle away at = 直译是慢慢削掉,减弱,这里就好比impossible是一个抽象的障碍物,然后科学家们一点儿点儿把这个障碍物给消灭掉
换言之,因为Feinberg号称所有Possible的事情都已经做到了,所以现在唯一剩下的障碍物就统称是impossible了,然后科学家们就蹲在那里一点儿一点儿琢磨怎么对付impossible
请问还有问题吗?
人教版七年级英语课本,只要单词表,食品那一单元的!要最新版的,老版的就不要发了.
Grandchinois1年前1
tttbbb20000 共回答了20个问题 | 采纳率90%
Unit 6 Do you like bananas?
banana 香蕉
hamburger 汉堡包
tomato 西红柿
ice-cream 冰激凌
salad 沙拉
strawberry 草莓
pear 梨
milk 牛奶
bread 面包
birthday 生日
dinner (中午或晚上吃的)正餐
week 周;星期
think about 思考;思索
food 食物
sure 当然;肯定;一定
How about...……怎么样?
burger (=hamburger)汉堡包
vegetable 蔬菜
fruit 水果
right 正确的;适当的
apple 苹果
then 那么
egg 蛋;鸡蛋
carrot 胡萝卜
rice 大米;米饭
chicken 鸡肉
so (引出评论或问题) 那么
breakfast 早餐;早饭
lunch 午餐
star 明星;星星
eat 吃
well 好;令人满意地
habit 习惯
healthy 健康的
really 真正地
question 问题
want 需要;想要
be 变成
fat 肥的;肥胖的
求老版的小学语文书上的课文《课间十分钟》的内容
求老版的小学语文书上的课文《课间十分钟》的内容
是课文的全文
xduke1年前1
tuyugou 共回答了25个问题 | 采纳率84%
我只有与之相关的课件
我的爸爸是这样工作的,我爸是在一个工厂里的老版应该怎么写他是怎样工作
颓废的雪茄1年前8
cccygq 共回答了2个问题 | 采纳率50%
认真,负责
人教版新课标高中数学和老版有什么不同
2mk91年前2
zdjyt 共回答了17个问题 | 采纳率82.4%
仔细对比之下,只是有些位置改变了,还增删了一些东西,主要是“必修三”上面的应该仔细看,有很多没听说过的东西.
商务印书馆的《现代汉语词典》哪个版本好,新版还是老版?
yuyang20041年前1
osido 共回答了17个问题 | 采纳率88.2%
您好,建议最新版.
目前最新版是2012年7月15日正式发行的《现代汉语词典(第6版)》,收录更多词汇,修正更多谬误的词语解释.而且各地中高考,语文考试也会以最新版《现代汉语词典》作为重要的参考依据纳入教学大纲.
所以建议最新版.
课文《白鹭》需要背诵的部分在苏教版老版书12册上
oo771年前1
mayao2006 共回答了9个问题 | 采纳率100%
背全文!
请问“焗”字的潮汕音怎么读?老版的潮汕字典查不到这个字,貌似有人读“gu”~平时理发都会看到“焗油”等词,不知道潮汕音怎
请问“焗”字的潮汕音怎么读?
老版的潮汕字典查不到这个字,貌似有人读“gu”~平时理发都会看到“焗油”等词,不知道潮汕音怎么读
还有一种吃的叫无穷盐”焗“鸡腿,嘿嘿!
4476123591年前1
andyjo 共回答了14个问题 | 采纳率92.9%
读起来应该是第八声,但是拼音写不出来,所以找了个英文音标来顶替,读:gɔ (八声),g为拼音读法,ɔ为英语音标读法.
服装店老版用4500元购进一批衣服,很快卖完,老板又用4950元购进第二批衣服,第一批与第二批所购数量相同,但第二批比第
服装店老版用4500元购进一批衣服,很快卖完,老板又用4950元购进第二批衣服,第一批与第二批所购数量相同,但第二批比第一批多9元.
问:第一批衣服进价?
宝宝wangjin1年前1
aswjs 共回答了12个问题 | 采纳率91.7%
设所购数量为x件
则4500÷x=4950÷x-9
解得x=50
所以第一批衣服的进价是
4500÷x=4500÷50=90元每件
西游记中,女儿国附近的解阳山,“解”字怎么读?老版西游记中,读的“Xie”,新版里面又读的“Jie”
任我oo行1年前1
浓硝酸 共回答了21个问题 | 采纳率85.7%
"解"读"Xie"第四声!在西游记里就应这么读!别的时候读"Jie".记住了,别读错字,要闹笑话的>_<~
求老版高一数学三角函数 习题4.4的答案,要解题过程
求老版高一数学三角函数 习题4.4的答案,要解题过程
化简.√1+sinβ/1-sinβ - √1-sinβ/1+sinβ 其中角β为第二象限角
( 1+sinβ/1-sinβ 在一个大根号内、 1-sinβ/1+sinβ 在一个大根号内)
要过程和方法,不要答案, 我有答案,只是不知道怎么解. 最后答案是-2tanβ
船20061年前1
小草莓_mm 共回答了23个问题 | 采纳率87%
β为第二象限角,则β/2为第一象限角,sinβ/2>cosβ/2
√1+sinβ/1-sinβ - √1-sinβ/1+sinβ
= (√1+2sinβ/2cosβ/2 )/(1-sinβ)- (√1-2sinβ/2cosβ/2 )/1+sinβ
[(sinβ/2)^2+(cosβ/2)^2=1,sinβ 2sinβ/2cosβ/2]
=(sinβ/2+cosβ/2) / (sinβ/2-cosβ/2) - (sinβ/2-cosβ/2) /sinβ/2+cosβ/2)
=[(sinβ/2+cosβ/2)^2-(sinβ/2-cosβ/2)^2]/[(sinβ/2)^2-(cosβ/2)^2]
=(4sinβ/2cosβ/2)/(-cosβ)
=-2sinβ/cosβ
=-2tanβ
求教初二英语,求质量!全对必重谢.(伴你成长 同步辅导与能力训练的)(老师说这是老版的.)
求教初二英语,求质量!全对必重谢.(伴你成长 同步辅导与能力训练的)(老师说这是老版的.)
用适当地介词填空:1.___this point,I agree with you.2.Why do you look__her?3.He often goes out____his sister.4.You can write it down____the wall.用所给单词适当形式填空(注意是适当形式!) 1.The moon was an____area before the two American astronauts landed on it.(explore) 2.In some maths tests,the students are allowed to use the____calculators.(electric) 有理由更好!
wala08231年前1
yatou742 共回答了16个问题 | 采纳率87.5%
1.on 词组,在这一点上 2.after look after 照顾 3.with 和,一起 4.on 在墙上
1.exploring 缺形容词 2.electricity 固定搭配,计算器
英语单词谁有人教老版高二上学期的英语词汇表,一定要带音标!
ubersetzen1年前2
cqcc 共回答了18个问题 | 采纳率88.9%
http://zhidao.baidu.com/question/89681837.html?si=1
求老版的人教版高中数学的目录(要全的,从1.1开始 )
502的小囡1年前1
85113841 共回答了21个问题 | 采纳率76.2%
高一上册:第一章 集合与简易逻辑 1.1 集合1.2子集、全集、补集1.3交集、并集1.4含绝对值的不等式解法 1.5一元二次不等式解法 1.6逻辑连接词1.7四种命题1.8充分条件与必要条件 第二章:函数2.1函数2.2函数的表达法2.3函数的单调性2.4反函数2.5指数2.6指数函数2.7对数2.8对数函数2.9函数的应用举例 第三章3.1数列3.2等差数列3.3等差数列的前N项和3.4等比数列3.5等比数列的前n项和
求初一下册人教版第二单元单词表.忘带英语书回家,百度过了,上面都是老版的.我要新版的.记得第二单元题目是Unit 2 W
求初一下册人教版第二单元单词表.忘带英语书回家,百度过了,上面都是老版的.我要新版的.记得第二单元题目是Unit 2 What time do you go to schooi.不要搞错了,
花生呀花生1年前3
dingshanben11 共回答了21个问题 | 采纳率100%
Unit 2 What time do you go to school?
up [ʌp] adv.向上
get up 起床;站起
dress [dres] v.穿衣服 n.连衣裙
get dressed 穿上衣服
brush [brʌʃ] v.刷 刷净 n.刷子
tooth [tuːθ] n.(pl.teeth [tiːθ] ) 牙齿
shower ['ʃaʊə] n.& v.淋浴 n.淋浴器(间)
take a shower 洗淋浴
usually ['ju:ʒuəli] adv.通常地;一般地
forty ['fɔ:(r)ti] num.四十
wow [waʊ] interj.(表示惊奇或敬佩)哇;呀
never ['nevə(r)] adv.从不;绝不
early ['ɜːlɪ] adv.& adj.早(的)
fifty ['fɪftɪ] num.五十
job [dʒɒb],[dʒɑːb] n.工作;职业
work [wɜːk] v.& n.工作
station ['steɪʃn] n.电(视)台;车站
radio station 广播电台
o'clock [ə'klɒk],[ə'klɑ:k] adv.(表示整点)……点钟
night [naɪt] n.晚上;夜晚
funny ['fʌnɪ] adj.奇怪的;滑稽好笑的
exercise ['eksəsaɪz] v.& n.锻炼;练习
on weekends (在)周末
best [best] adj.最好的 adv.最好地;最
group [gruːp] n.组;群
half [hɑːf],[hæf] n.& pron.一半;半数
past [pɑːst],[pæst] prep.晚于;过(时间) adj.过去的
quarter ['kwɔː(r)tə(r)] n.一刻钟; 四分之一
homework ['həʊmwɜː(r)k] n.家庭作业
do (one’s) homework 做作业
run [rʌn] v.跑;奔
clean [kliːn] v.打扫;弄干净 adj.干净的
walk [wɔːk] n.& v.行走;步行
take a walk 散步;走一走
quickly ['kwɪkli] adv.很快地
either ['aɪðə(r)],[ 'iː ðə(r) ]adv.或者;也 (用在否定词组后)
either…or … 要么……要么……;或者……或者……
lot [lɒt],[lɑ:t] pron.大量;许多
lots of 大量;许多
sometimes ['sʌmtaɪmz] adv.有时
taste [teɪst] v.有……的味道;品尝 n.味道;滋味
life [laɪf] n.生活;生命
Rick [rɪk] 里克(男名)
Jim [dʒɪm] 吉姆(男名)
Scott [skɒt],[skɑ:t] 斯科特(男名)
Tony ['təʊnɪ] 托尼(男名)
高中英语必修五课文听力求高中英语新课标必修五第一、二单元的课文听力,共4篇课文.注意,是新课标,不要老版的,万谢!人教版
高中英语必修五课文听力
求高中英语新课标必修五第一、二单元的课文听力,共4篇课文.注意,是新课标,不要老版的,万谢!
人教版的
wulin_1121年前2
gf85942476 共回答了21个问题 | 采纳率90.5%
请到这里下载【新版 人教版必修5单词及课文录音】
这里面既有单词也有课文的录音.
请问新概念英语小学四年级应学老版第几册
遥冉逝趣1年前2
少年人洒脱地做人 共回答了21个问题 | 采纳率90.5%
应该学第一册,第一册词汇简单,主要是一些日常生活用语,比较适合小学生.
英语剧本:项链老版的英语高中课本中有的剧本,谁能帮我找一下
chenqinjie926511年前1
天赐秋天的秋 共回答了18个问题 | 采纳率88.9%
《项链》英文剧本
Necklace
The girl was one of those pretty and charming young creatures who sometimes are born, as if by a slip of fate, into a family of clerks. She had no dowry, no expectations, no way of being known, understood, loved, married by any rich and distinguished man; so she let herself be married to a little clerk of the Ministry of Public Instruction.
She dressed plainly because she could not dress well, but she was unhappy as if she had really fallen from a higher station; since with women there is neither caste nor rank, for beauty, grace and charm take the place of family and birth. Natural ingenuity, instinct for what is elegant, a supple mind are their sole hierarchy, and often make of women of the people the equals of the very greatest ladies.
Mathilde suffered ceaselessly, feeling herself born to enjoy all delicacies and all luxuries. She was distressed at the poverty of her dwelling, at the bareness of the walls, at the shabby chairs, the ugliness of the curtains. All those things, of which another woman of her rank would never even have been conscious, tortured her and made her angry. The sight of the little Breton peasant who did her humble housework aroused in her despairing regrets and bewildering dreams. She thought of silent antechambers hung with Oriental tapestry, illumined by tall bronze candelabra, and of two great footmen in knee breeches who sleep in the big armchairs, made drowsy by the oppressive heat of the stove. She thought of long reception halls hung with ancient silk, of the dainty cabinets containing priceless curiosities and of the little coquettish perfumed reception rooms made for chatting at five o'clock with intimate friends, with men famous and sought after, whom all women envy and whose attention they all desire.
When she sat down to dinner, before the round table covered with a tablecloth in use three days, opposite her husband, who uncovered the soup tureen and declared with a delighted air, "Ah, the good soup! I don't know anything better than that," she thought of dainty dinners, of shining silverware, of tapestry that peopled the walls with ancient personages and with strange birds flying in the midst of a fairy forest; and she thought of delicious dishes served on marvellous plates and of the whispered gallantries to which you listen with a sphinxlike smile while you are eating the pink meat of a trout or the wings of a quail.
She had no gowns, no jewels, nothing. And she loved nothing but that. She felt made for that. She would have liked so much to please, to be envied, to be charming, to be sought after.
She had a friend, a former schoolmate at the convent, who was rich, and whom she did not like to go to see any more because she felt so sad when she came home.
But one evening her husband reached home with a triumphant air and holding a large envelope in his hand.
"There," said he, "there is something for you."
She tore the paper quickly and drew out a printed card which bore these words:
The Minister of Public Instruction and Madame Georges Ramponneau
request the honor of M. and Madame Loisel's company at the palace of
the Ministry on Monday evening, January 18th.
Instead of being delighted, as her husband had hoped, she threw the invitation on the table crossly, muttering:
"What do you wish me to do with that?"
"Why, my dear, I thought you would be glad. You never go out, and this is such a fine opportunity. I had great trouble to get it. Every one wants to go; it is very select, and they are not giving many invitations to clerks. The whole official world will be there."
She looked at him with an irritated glance and said impatiently:
"And what do you wish me to put on my back?"
He had not thought of that. He stammered:
"Why, the gown you go to the theatre in. It looks very well to me."
He stopped, distracted, seeing that his wife was weeping. Two great tears ran slowly from the corners of her eyes toward the corners of her mouth.
"What's the matter? What's the matter?" he answered.
By a violent effort she conquered her grief and replied in a calm voice, while she wiped her wet cheeks:
"Nothing. Only I have no gown, and, therefore, I can't go to this ball. Give your card to some colleague whose wife is better equipped than I am."
He was in despair. He resumed:
"Come, let us see, Mathilde. How much would it cost, a suitable gown, which you could use on other occasions--something very simple?"
She reflected several seconds, making her calculations and wondering also what sum she could ask without drawing on herself an immediate refusal and a frightened exclamation from the economical clerk.
Finally she replied hesitating:
"I don't know exactly, but I think I could manage it with four hundred francs."
He grew a little pale, because he was laying aside just that amount to buy a gun and treat himself to a little shooting next summer on the plain of Nanterre, with several friends who went to shoot larks there of a Sunday.
But he said:
"Very well. I will give you four hundred francs. And try to have a pretty gown."
The day of the ball drew near and Madame Loisel seemed sad, uneasy, anxious. Her frock was ready, however. Her husband said to her one evening:
"What is the matter? Come, you have seemed very queer these last three days."
And she answered:
"It annoys me not to have a single piece of jewelry, not a single ornament, nothing to put on. I shall look poverty-stricken. I would almost rather not go at all."
"You might wear natural flowers," said her husband. "They're very stylish at this time of year. For ten francs you can get two or three magnificent roses."
She was not convinced.
"No; there's nothing more humiliating than to look poor among other women who are rich."
"How stupid you are!" her husband cried. "Go look up your friend, Madame Forestier, and ask her to lend you some jewels. You're intimate enough with her to do that."
She uttered a cry of joy:
"True! I never thought of it."
The next day she went to her friend and told her of her distress.
Madame Forestier went to a wardrobe with a mirror, took out a large jewel box, brought it back, opened it and said to Madame Loisel:
"Choose, my dear."
She saw first some bracelets, then a pearl necklace, then a Venetian gold cross set with precious stones, of admirable workmanship. She tried on the ornaments before the mirror, hesitated and could not make up her mind to part with them, to give them back. She kept asking:
"Haven't you any more?"
"Why, yes. Look further; I don't know what you like."
Suddenly she discovered, in a black satin box, a superb diamond necklace, and her heart throbbed with an immoderate desire. Her hands trembled as she took it. She fastened it round her throat, outside her high-necked waist, and was lost in ecstasy at her reflection in the mirror.
Then she asked, hesitating, filled with anxious doubt:
"Will you lend me this, only this?"
"Why, yes, certainly."
She threw her arms round her friend's neck, kissed her passionately, then fled with her treasure.
The night of the ball arrived. Madame Loisel was a great success. She was prettier than any other woman present, elegant, graceful, smiling and wild with joy. All the men looked at her, asked her name, sought to be introduced. All the attaches of the Cabinet wished to waltz with her. She was remarked by the minister himself.
She danced with rapture, with passion, intoxicated by pleasure, forgetting all in the triumph of her beauty, in the glory of her success, in a sort of cloud of happiness comprised of all this homage, admiration, these awakened desires and of that sense of triumph which is so sweet to woman's heart.
She left the ball about four o'clock in the morning. Her husband had been sleeping since midnight in a little deserted anteroom with three other gentlemen whose wives were enjoying the ball.
He threw over her shoulders the wraps he had brought, the modest wraps of common life, the poverty of which contrasted with the elegance of the ball dress. She felt this and wished to escape so as not to be remarked by the other women, who were enveloping themselves in costly furs.
Loisel held her back, saying: "Wait a bit. You will catch cold outside. I will call a cab."
But she did not listen to him and rapidly descended the stairs. When they reached the street they could not find a carriage and began to look for one, shouting after the cabmen passing at a distance.
They went toward the Seine in despair, shivering with cold. At last they found on the quay one of those ancient night cabs which, as though they were ashamed to show their shabbiness during the day, are never seen round Paris until after dark.
It took them to their dwelling in the Rue des Martyrs, and sadly they mounted the stairs to their flat. All was ended for her. As to him, he reflected that he must be at the ministry at ten o'clock that morning.
She removed her wraps before the glass so as to see herself once more in all her glory. But suddenly she uttered a cry. She no longer had the necklace around her neck!
"What is the matter with you?" demanded her husband, already half undressed.
She turned distractedly toward him.
"I have--I have--I've lost Madame Forestier's necklace," she cried.
He stood up, bewildered.
"What!--how? Impossible!"
They looked among the folds of her skirt, of her cloak, in her pockets, everywhere, but did not find it.
"You're sure you had it on when you left the ball?" he asked.
"Yes, I felt it in the vestibule of the minister's house."
"But if you had lost it in the street we should have heard it fall. It must be in the cab."
"Yes, probably. Did you take his number?"
"No. And you--didn't you notice it?"
"No."
They looked, thunderstruck, at each other. At last Loisel put on his clothes.
"I shall go back on foot," said he, "over the whole route, to see whether I can find it."
He went out. She sat waiting on a chair in her ball dress, without strength to go to bed, overwhelmed, without any fire, without a thought.
Her husband returned about seven o'clock. He had found nothing.
He went to police headquarters, to the newspaper offices to offer a reward; he went to the cab companies--everywhere, in fact, whither he was urged by the least spark of hope.
She waited all day, in the same condition of mad fear before this terrible calamity.
Loisel returned at night with a hollow, pale face. He had discovered nothing.
"You must write to your friend," said he, "that you have broken the clasp of her necklace and that you are having it mended. That will give us time to turn round."
She wrote at his dictation.
At the end of a week they had lost all hope. Loisel, who had aged five years, declared:
"We must consider how to replace that ornament."
The next day they took the box that had contained it and went to the jeweler whose name was found within. He consulted his books.
"It was not I, madame, who sold that necklace; I must simply have furnished the case."
Then they went from jeweler to jeweler, searching for a necklace like the other, trying to recall it, both sick with chagrin and grief.
They found, in a shop at the Palais Royal, a string of diamonds that seemed to them exactly like the one they had lost. It was worth forty thousand francs. They could have it for thirty-six.
So they begged the jeweler not to sell it for three days yet. And they made a bargain that he should buy it back for thirty-four thousand francs, in case they should find the lost necklace before the end of February.
Loisel possessed eighteen thousand francs which his father had left him. He would borrow the rest.
He did borrow, asking a thousand francs of one, five hundred of another, five louis here, three louis there. He gave notes, took up ruinous obligations, dealt with usurers and all the race of lenders. He compromised all the rest of his life, risked signing a note without even knowing whether he could meet it; and, frightened by the trouble yet to come, by the black misery that was about to fall upon him, by the prospect of all the physical privations and moral tortures that he was to suffer, he went to get the new necklace, laying upon the jeweler's counter thirty-six thousand francs.
When Madame Loisel took back the necklace Madame Forestier said to her with a chilly manner:
"You should have returned it sooner; I might have needed it."
She did not open the case, as her friend had so much feared. If she had detected the substitution, what would she have thought, what would she have said? Would she not have taken Madame Loisel for a thief?
Thereafter Madame Loisel knew the horrible existence of the needy. She bore her part, however, with sudden heroism. That dreadful debt must be paid. She would pay it. They dismissed their servant; they changed their lodgings; they rented a garret under the roof.
She came to know what heavy housework meant and the odious cares of the kitchen. She washed the dishes, using her dainty fingers and rosy nails on greasy pots and pans. She washed the soiled linen, the shirts and the dishcloths, which she dried upon a line; she carried the slops down to the street every morning and carried up the water, stopping for breath at every landing. And dressed like a woman of the people, she went to the fruiterer, the grocer, the butcher, a basket on her arm, bargaining, meeting with impertinence, defending her miserable money, sou by sou.
Every month they had to meet some notes, renew others, obtain more time.
Her husband worked evenings, making up a tradesman's accounts, and late at night he often copied manuscript for five sous a page.
This life lasted ten years.
At the end of ten years they had paid everything, everything, with the rates of usury and the accumulations of the compound interest.
Madame Loisel looked old now. She had become the woman of impoverished households--strong and hard and rough. With frowsy hair, skirts askew and red hands, she talked loud while washing the floor with great swishes of water. But sometimes, when her husband was at the office, she sat down near the window and she thought of that gay evening of long ago, of that ball where she had been so beautiful and so admired.
What would have happened if she had not lost that necklace? Who knows? who knows? How strange and changeful is life! How small a thing is needed to make or ruin us!
But one Sunday, having gone to take a walk in the Champs Elysees to refresh herself after the labors of the week, she suddenly perceived a woman who was leading a child. It was Madame Forestier, still young, still beautiful, still charming.
Madame Loisel felt moved. Should she speak to her? Yes, certainly. And now that she had paid, she would tell her all about it. Why not?
She went up.
"Good-day, Jeanne."
The other, astonished to be familiarly addressed by this plain good-wife, did not recognize her at all and stammered:
"But--madame!--I do not know--You must have mistaken."
"No. I am Mathilde Loisel."
Her friend uttered a cry.
"Oh, my poor Mathilde! How you are changed!"
"Yes, I have had a pretty hard life, since I last saw you, and great poverty--and that because of you!"
"Of me! How so?"
"Do you remember that diamond necklace you lent me to wear at the ministerial ball?"
"Yes. Well?"
"Well, I lost it."
"What do you mean? You brought it back."
"I brought you back another exactly like it. And it has taken us ten years to pay for it. You can understand that it was not easy for us, for us who had nothing. At last it is ended, and I am very glad."
Madame Forestier had stopped.
"You say that you bought a necklace of diamonds to replace mine?"
"Yes. You never noticed it, then! They were very similar."
And she smiled with a joy that was at once proud and ingenuous.
Madame Forestier, deeply moved, took her hands.
"Oh, my poor Mathilde! Why, my necklace was paste! It was worth at most only five hundred francs!"
提问老版新概念3.51的两个句子,has been+名次?
提问老版新概念3.51的两个句子,has been+名次?
老版新概念第三册的51课开始有这么两句话,我实在是搞不懂...
One of the greatest advances in modern technology has been the invention of computers.They are already widely used in industry and in universities and the time may come when it will be possible for ordinary people to use them as well.
首先是第一句,怎么会用has been的?这和完成时没什么关系吧...我怎么觉得应该用is呢?第二句就是,我觉得应该用完成时,结果用了are...
迷茫中,望达人解答,谢谢^_^
舒明1年前1
t8sh 共回答了18个问题 | 采纳率94.4%
用is也可以,原文可能想强调这一事实已经发生;第二句按语法完成时更好,但是时态这个东西.因人而异,逻辑上通顺或者想突出某个语气时说得通都可以
一元一次方程,甲乙两家生产两种剃须刀老版和新版.老式剃须刀 新式剃须刀刀架 刀片售价 2.5元一把 1元一把 0.5元一
一元一次方程,
甲乙两家生产两种剃须刀老版和新版.
老式剃须刀 新式剃须刀
刀架 刀片
售价 2.5元一把 1元一把 0.5元一片
成本 2元一把 5元一把 0.05元一片
某段时间内,甲家销售了8400把剃须刀,乙家销售的刀片数量是刀架数量的五十倍乙厂所或利润是甲厂的二倍.问这段时间内,乙销售了多少把刀架?多少把刀片?
39522017771年前1
风鹤一阳 共回答了14个问题 | 采纳率92.9%
设这段时间内乙厂家销售了x 把刀架.
根据题意,
得(0.55-0.05)*50x+(1-5)*x=2*(2.5-2)*8400
解得 =400. 50×400=20 000(片).
所以这段时间内,乙厂家销售出400把刀架,20 000片刀片.
谁有七年级上册老版12课复习单元的单词拍照发过来
cathyliu5201年前2
MemoryTTYWP 共回答了1195个问题 | 采纳率18.5%
我有
求初一所以的数学公式,不是以前老版的
angel3061年前1
xiaomao1934 共回答了23个问题 | 采纳率91.3%
初中的
1 过两点有且只有一条直线
2 两点之间线段最短
3 同角或等角的补角相等
4 同角或等角的余角相等
5 过一点有且只有一条直线和已知直线垂直
6 直线外一点与直线上各点连接的所有线段中,垂线段最短
7 平行公理 经过直线外一点,有且只有一条直线与这条直线平行
8 如果两条直线都和第三条直线平行,这两条直线也互相平行
9 同位角相等,两直线平行
10 内错角相等,两直线平行
11 同旁内角互补,两直线平行
12两直线平行,同位角相等
13 两直线平行,内错角相等
14 两直线平行,同旁内角互补
15 定理 三角形两边的和大于第三边
16 推论 三角形两边的差小于第三边
17 三角形内角和定理 三角形三个内角的和等于180°
18 推论1 直角三角形的两个锐角互余
19 推论2 三角形的一个外角等于和它不相邻的两个内角的和
20 推论3 三角形的一个外角大于任何一个和它不相邻的内角
21 全等三角形的对应边、对应角相等
22边角边公理(SAS) 有两边和它们的夹角对应相等的两个三角形全等
23 角边角公理( ASA)有两角和它们的夹边对应相等的两个三角形全等
24 推论(AAS) 有两角和其中一角的对边对应相等的两个三角形全等
25 边边边公理(SSS) 有三边对应相等的两个三角形全等
26 斜边、直角边公理(HL) 有斜边和一条直角边对应相等的两个直角三角形全等
27 定理1 在角的平分线上的点到这个角的两边的距离相等
28 定理2 到一个角的两边的距离相同的点,在这个角的平分线上
29 角的平分线是到角的两边距离相等的所有点的集合
30 等腰三角形的性质定理 等腰三角形的两个底角相等 (即等边对等角)
31 推论1 等腰三角形顶角的平分线平分底边并且垂直于底边
32 等腰三角形的顶角平分线、底边上的中线和底边上的高互相重合
33 推论3 等边三角形的各角都相等,并且每一个角都等于60°
34 等腰三角形的判定定理 如果一个三角形有两个角相等,那么这两个角所对的边也相等(等角对等边)
35 推论1 三个角都相等的三角形是等边三角形
36 推论 2 有一个角等于60°的等腰三角形是等边三角形
37 在直角三角形中,如果一个锐角等于30°那么它所对的直角边等于斜边的一半
38 直角三角形斜边上的中线等于斜边上的一半
39 定理 线段垂直平分线上的点和这条线段两个端点的距离相等
40 逆定理 和一条线段两个端点距离相等的点,在这条线段的垂直平分线上
41 线段的垂直平分线可看作和线段两端点距离相等的所有点的集合
42 定理1 关于某条直线对称的两个图形是全等形
43 定理 2 如果两个图形关于某直线对称,那么对称轴是对应点连线的垂直平分线
44定理3 两个图形关于某直线对称,如果它们的对应线段或延长线相交,那么交点在对称轴上
45逆定理 如果两个图形的对应点连线被同一条直线垂直平分,那么这两个图形关于这条直线对称
46勾股定理 直角三角形两直角边a、b的平方和、等于斜边c的平方,即a^2+b^2=c^2
47勾股定理的逆定理 如果三角形的三边长a、b、c有关系a^2+b^2=c^2 ,那么这个三角形是直角三角形
48定理 四边形的内角和等于360°
49四边形的外角和等于360°
50多边形内角和定理 n边形的内角的和等于(n-2)×180°
51推论 任意多边的外角和等于360°
52平行四边形性质定理1 平行四边形的对角相等
53平行四边形性质定理2 平行四边形的对边相等
54推论 夹在两条平行线间的平行线段相等
55平行四边形性质定理3 平行四边形的对角线互相平分
56平行四边形判定定理1 两组对角分别相等的四边形是平行四边形
57平行四边形判定定理2 两组对边分别相等的四边形是平行四边形
58平行四边形判定定理3 对角线互相平分的四边形是平行四边形
59平行四边形判定定理4 一组对边平行相等的四边形是平行四边形
60矩形性质定理1 矩形的四个角都是直角
61矩形性质定理2 矩形的对角线相等
62矩形判定定理1 有三个角是直角的四边形是矩形
63矩形判定定理2 对角线相等的平行四边形是矩形
64菱形性质定理1 菱形的四条边都相等
65菱形性质定理2 菱形的对角线互相垂直,并且每一条对角线平分一组对角
66菱形面积=对角线乘积的一半,即S=(a×b)÷2
67菱形判定定理1 四边都相等的四边形是菱形
68菱形判定定理2 对角线互相垂直的平行四边形是菱形
求上海九年级第一学期语文古诗古文(题目也行) 英语单词 不要老版的
dgcr24581年前1
coral222s 共回答了29个问题 | 采纳率89.7%
注:带*号的为默写篇目,带▲号的为H版、S版的共有篇目
九年级(上)
*白雪歌送武判官归京
*小重山
*山坡洋•潼关怀古)
弈喻
干将莫邪
*池州翠微亭花
*渔家傲
*诏问山中何所有赋诗以答
*舟夜书所见
*黄鹤楼
*泊秦淮
*书湖阴先生壁
▲*论诗(各领风骚五百年)
*山园小梅
给我《白鹭》的原文是苏教版11或12老版书里的课文
zzhzhen19881年前2
xiudou992 共回答了27个问题 | 采纳率77.8%
郭沫若
白鹭是一首精巧的诗.
色素的配合,身段的大小,一切都很适宜.
白鹤太大而嫌生硬,即如粉红的朱鹭或灰色的苍鹭,也觉得大了一些,而且太不寻常了.
然而白鹭却因为它的常见,而被人忘却了它的美.
那雪白的蓑毛,那全身的流线型结构,那铁色的长喙,那青色的脚,增之一分则嫌长,减之一分则嫌短,素之一忽则嫌白,黛之一忽则嫌黑.
在清水田里有一只两只站着钓鱼,整个的田便成了一幅嵌在琉璃框里的画面,田的大小好像是有心人为白鹭设计出的镜匣.
晴天的清晨每每看见它孤独地站立在小树的绝顶,看来像不是安稳,而它却很悠然.这上别的鸟很难表现的一种嗜好.人们说它是在望哨,可它真是在望哨吗?
黄昏的空中偶见白鹭的低飞,更是乡居生活中的一种恩蕙.那是清澄的形象化,而且具有了生命了.
或许有人会感着美中的不足,白鹭不会唱歌.但是白鹭的本身不就是一首很优美的歌吗?--不,歌未免太铿锵了.白鹭实在是一首诗,一首韵在骨子里的散文诗.
1942年10月31日
参考资料:baidu
想知道排列和组合的公式注意:是老版教材的 就是 C 和 P的那个公式 我不习惯看现在的那种A(m,n)的.顺便问一道题:
想知道排列和组合的公式
注意:是老版教材的 就是 C 和 P的那个公式 我不习惯看现在的那种A(m,n)的.
顺便问一道题:六个人排队 一共有几种排法,应该怎么算?用什么公式?
那概率是怎么回事呢?比如说从六个球里抓出几个球,属于排列组合 还是概率的范畴呢?
请用简练到位的语言给我讲一下.
woo1381年前1
幽兰谷小倩 共回答了18个问题 | 采纳率88.9%
排列:考虑次序问题,次序不同就是不同的结果.组合:仅看组成元素,不考虑次序,组成元素完全相同则为同一种组合.如ABC取两个排列的话就有AB,AC,BC,BA,CA,CB,但是取两个的组合就只有AB,AC,BC.概率,就是说“可能性”,是...
大学英语 新视野第一册老版的(英译中)最好10个单元都有!
大学英语 新视野第一册老版的(英译中)最好10个单元都有!
unit8
All of us have experienced this sudden arrival of a new idea,but it is easiest to examine it in the great creative personalities,many of whom experienced it in an intensified form and have written it down in their life stories and lettersAll truly creative activities depend in some degree on these signals from the unconscious,and the more highly insightful the person,the sharper and more dramatic the signals become.
星上人1年前4
netwindx 共回答了15个问题 | 采纳率93.3%
我们所有的人都经历过这种突然到来的新理念,但也最容易在最伟大的创造性人格中检验它,他们中很多对这种经历有着强烈的人,把它写在他们的生活故事和信件中.所有的创造性活动都在某种程度上无意识地依赖这些信号,一个人的洞察力越强,信号就变得更清晰和更戏剧性.