scarborough fair的中文名称是什么?每句话怎么翻译?

loverrhenry2022-10-04 11:39:541条回答

已提交,审核后显示!提交回复

共1条回复
wangye7811 共回答了15个问题 | 采纳率100%
scarborough fair斯卡堡集市
歌手:sarah brightman
专辑:天籁之音
are you going to scarborough fair 你将要去斯卡堡集市吗
parsley sage rosemary and thyme 欧芹,贤人,迷人的罗斯玛丽和百里香.
remember me to one who lives there 代我向住在那里的人问好
she once was a true love of mine 她从前是我真爱过的人
tell her to make me a cambric shirt 告诉她给我做一件细薄布的衬衣
parsley,sage,rosemary and thyme 欧芹,贤人,迷人的罗斯玛丽和百里香
without no seams nor needle work 既没有接缝也没有针线活
then she'll be a true love of mine 那么她将会成为我真爱的人
tell her to find me an acre of land 告诉她我找到了一英亩的土地
parsley,sage,rosemary,and thyme 欧芹,贤人,迷人的罗斯玛丽和百里香
between the salt water and the sea strand 在咸水和海岸之间
then she'll be a true love of mine 那么她将会成为我真爱的人
tell her to reap it with a sickle of leather 告诉她用一把皮革的镰刀来收获
parsley,sage,rosemary and thyme 欧芹,贤人,迷人的罗斯玛丽和百里香
and gather it all in a bunchof heather 然后采集一束美丽的石南花
then she'll be a true love of mine 那么她将会成为我真爱的人
are you going to scarborough fair?
parsley,sage,rosemary and thyme
remember me to one who lives there
she once was a true love of mine
the end
1年前

相关推荐

Scarborough Fair的音标
樱VS罂1年前1
蓝玙 共回答了18个问题 | 采纳率83.3%
5skB:brEait fZE
scarborough fair
天壤海郎1年前2
9527andy 共回答了19个问题 | 采纳率94.7%
是歌名,本不用翻译
你一定要译的话就是:斯卡博罗集市
Scarborough Fair
Scarborough Fair
are you going to scarborough fair
你将要去斯卡堡集市吗
parsley sage rosemary and thyme
欧芹,贤人,迷人的罗斯玛丽和百里香
remember me to one who lives there
代我向住在那里的人问好
she once was a true love of mine
她从前是我真爱过的人
tell her to make me a cambric shirt
告诉她给我做一件细薄布的衬衣
parsley,sage,rosemary and thyme
欧芹,贤人,迷人的罗斯玛丽和百里香
without no seams nor needle work
既没有接缝也没有针线活
then she’ll be a true love of mine
那么她将会成为我真爱的人
tell her to find me an acre of land
告诉她我找到了一英亩的土地
parsley,sage,rosemary,and thyme
欧芹,贤人,迷人的罗斯玛丽和百里香
between the salt water and the sea strand
在咸水和海岸之间
then she’ll be a true love of mine
那么她将会成为我真爱的人
tell her to reap it with a sickle of leather
告诉她用一把皮革的镰刀来收获
parsley,sage,rosemary and thyme
欧芹,贤人,迷人的罗斯玛丽和百里香
and gather it all in a bunch of heather
石楠花然后采集一束美丽的石南花
then she’ll be a true love of mine
那么她将会成为我真爱的人
这首歌和 毕业生 有什么联系呢?
匝底佯狂行者1年前1
youmuren 共回答了11个问题 | 采纳率100%
这首歌是奥斯卡奖影片《毕业生》(The Gradute,1967)的插曲之一,作于六十年代末,联系当时的时代背景(越南战争),不难领会歌曲的内涵.歌作者保罗.西蒙(Paul Simon)是六、七十年代青年的代言人.本歌歌词改编自一首十七世纪英格兰民谣.
这首歌由Paul Simon和Art Garfunkel演唱.他们用沉思在努力回忆起一件旧事,并且从容述说.背景里有森林、花草、坟墓上的露珠、发亮的枪管.据说,这是一个在战争中死去的青年,他的灵魂面对世界的轻诉.缓慢悠闲的低八度旋律,只靠单吉它的细碎伴奏,早晨般清纯自然的声线,如一阕初秋的小令,精致、散逸.更如一声声轻柔、舒长、真切的叹息,沁透着淡淡的忧愁,浅浅的感伤.小小心心吐着词,抒着情,仿佛一不小心便会碰坏了什么.真轻啊,轻得没有重量,只有质量,轻得象是“生命中不能承受的轻”.
“scarborough fair”怎么读?
看芳草碧连天1年前2
eric433375 共回答了19个问题 | 采纳率89.5%
[死卡(儿)不绕 FAI儿]