英语翻译whether the government should increase the financing of

xunzt2022-10-04 11:39:541条回答

英语翻译
whether the government should increase the financing of pure science at the expense of technology or vice versa often depends on the issue of which is seen as the driving force .最好能够详细的说下应该如何从哪里开始翻译.
为何要翻译成减少对技术的经费投入来增加对纯理论科学的经费投入.哪里有减少的意思.哪里有相对的意思.

已提交,审核后显示!提交回复

共1条回复
鸿猷 共回答了21个问题 | 采纳率100%
1.at the expense of,有以牺牲什么为代价的意思,do A at the expense of B,可以理解为:牺牲B为代价来达到实现A的目的,所以这里就不难理解了.
2.整个句子可以肢whether...depends on...
整个句子可以翻译为:
政府是否应该减少对技术的经费投入来增加对纯理论科学的经费投入还是相反(减少对纯理论科学的经费投入来增加对技术的经费投入),取决于这两者哪个被认为是主动力.
1年前

相关推荐

英语翻译whether the government should increase the financing of
英语翻译
whether the government should increase the financing of pure science at the expense of technology or vice versa often depends on the issue of which is seen as the driving force.政府是应该通过(减少技术经费的投入)来增加对纯理论科学经费的投入,抑或相反,往往取决于将哪一方视作驱动力.括号里的意思是怎么看出的,技术经费的投入那部分我还可以理解,哪里有减少的意思?
微月毫月微1年前7
zjjbaggio 共回答了9个问题 | 采纳率88.9%
at the expense of”以…为代价;由…支付费用“
the financing of technology 和 the financing of pure science是并列,为免重复,就把at the expense of (the financing of) technology里the financing of 省略了,所以就变成了at the expense of technology.
这样就可以理解为”理论科学经费投入的增加是以牺牲技术经费的投入为代价的“.