英语翻译静水流深,沧笙踏歌,如花美眷,只缘感你一回顾,使我常思朝与暮.转身后,一缕幽香远,逝雪浅,春意浓,笑意深.一叶绽

jmyhr2022-10-04 11:39:544条回答

英语翻译
静水流深,沧笙踏歌,如花美眷,只缘感你一回顾,使我常思朝与暮.转身后,一缕幽香远,逝雪浅,春意浓,笑意深.一叶绽放一追寻,一花盛开一世界,一生相思为一人.

已提交,审核后显示!提交回复

共4条回复
lobocai 共回答了16个问题 | 采纳率93.8%
Still water runs deep,we are singing loudly to the musical pipe,riding on sea waves.Oh my lady,beautiful as a flower,it is just because of that one meaningful glance,I cannot stop thinking about you days and nights.You turn your back on me,an intoxicating fragrance going away with you,the shallow snow is diappearing,the spring is here,the smile is to the heart.A leaf has springed and it is on the request of looking for someone,a flower is in its bloom and it is like the whole world to someone,a lifetime of lovesickness and it is because of the one.
1年前
zsd811004 共回答了2个问题 | 采纳率
Deeply the water flows,
and on the water am I singing with the accompaniment of sheng and steps.
My flowerlike pretty wife,
being moved by your turning back is the only reason,
that ma...
1年前
随么事都讲 共回答了6个问题 | 采纳率
Deeply the water flows,
and on the water am I singing with the accompaniment of sheng and steps.
My flowerlike pretty wife,
a wisp of fragrance far away snow, shallow, deep strong spring, smile.A blooming flower in full bloom of a quest, one world, one love for life.
1年前
dearfriendwang 共回答了268个问题 | 采纳率
The water in the deep sea flowed quietly. I blew the Sheng (a reed pipe wind instrument) on the boat, singing in the sea.There was a beauty who was as graceful as a blossom. She turned around with a g...
1年前

相关推荐