长句断句It has come to expect the.

shyszy12022-10-04 11:39:543条回答

长句断句It has come to expect the.
长句断句It has come to expect the steady increase in the standard of living that new developments in science and technology have brought to continue..
请问这句话要怎么断?

已提交,审核后显示!提交回复

共3条回复
天才一号在 共回答了21个问题 | 采纳率81%
精简的话是这样的
It has come to expect the steady increase to continue
细分如下
It has come to expect the steady increase in
the standard of living that
new developments in science and technology have brought (standard of living)
to continue.
我们可以看到科学技术发展带动的生活水平的提高会持续下去
1年前
星瞳 共回答了4个问题 | 采纳率
It has come to expect the steady increase, in the standard of living that new developments in science and technology have brought to continue..
其实在这句不断都可以。科学技术有了预期的稳定提高,新的科学和技术在不断发展。
1年前
yuanyuanlee0119 共回答了2个问题 | 采纳率
It has come to expect the steady increase in the standard of living to continue是主句,后面的是定语从句修饰 the steady increase in the standard of living ,而这个短语中in the standard of living 是状语
意思大概是可以想见,由科学技术的新发展带来的生活水平的提高将持续.
1年前

相关推荐

长句请教!谢谢!So I soon found out that it is not by wisdom that th
长句请教!谢谢!
So I soon found out that it is not by wisdom that the poets create their works, but by a certain natural power and by inspiration, like soothsayers and prophets who say fine things but who under- stand nothing of what they say.
这句话太长了.请帮忙分析一下!谢谢!
qd40271年前1
foodlan 共回答了13个问题 | 采纳率100%
所以我很快发现,诗人们创作他们的作品不是来自智慧,而是来自某种自然力量和灵感,如占卜者和先知们,他们说一些美好的事物,但是他们并不懂得他们说了什么.
这个不是长句,只是几个短句组合.
英语长句问题 except what
英语长句问题 except what
"I bring everything we need except what you have told me that the most important things."造个句,帮忙判断一下,评价一下.
133013280061年前1
gdgert3434 共回答了22个问题 | 采纳率86.4%
When scientists in any discipline talk about a "background," they usually mean everything except what they are interested in.
当任何领域的科学家提到「背景」时,通常是指除他们感兴趣的以外,所有其他事物.
觉得你的句子如果改为 I bring everything we need except the most important things that you have told me.比较通顺,个人觉得what已经是you have told me 的宾语了 后面加出的that 不知道算什么了 个人意见 仅供参考
理解长句This special liking for mathematics and science is partl
理解长句
This special liking for mathematics and science is partly explained by the fact that Asian-American students who began their educations abroad arrived in the U.S. with a solid grounding in mathematics but little or no knowledge of English
njwutao09131年前1
忧蓝泣雪 共回答了15个问题 | 采纳率93.3%
这是一个嵌套多重复句结构的复杂句,以下是分层解析:
【主体结构】
主语:Thisspecial liking for mathematics and science(这种数学和自然科学的特殊爱好)谓语动词:is explained(被解释)程度状语:partly(在某种程度上)方式状语:by the fact that Asian-American students who began their educationsabroad arrived in the U.S. with a solid grounding in mathematics but little orno knowledge of English (通过 ... 是事实 <见下>)
【方式状语的结构】
核心名词:the fact同位语从句:that Asian-American students who began their educations abroadarrived in the U.S. with a solid grounding in mathematics but little or noknowledge of English (也就是...的事实 <见下>)
【同位语从句的结构】
主句:Asian-Americanstudents arrived in the U.S. with a solid grounding in mathematics but littleor no knowledge of English(亚裔美国学生带着数学坚实的基础而对英语知之甚少或一无所知来到美国)定语从句:who began their educations abroad (开始他们国外教育的 [亚裔美国学生])
最忧伤长句+短句
mayun_6781年前1
huangkuang1 共回答了17个问题 | 采纳率82.4%
每次觉得最孤独无助,都会出去看看,发现比自己无助的人站满了全地球,可是当最孤独自闭的人走出门,都会发现,自己真的好无助.
如果我死去了,是“对这个世界来说,我消失了”,还是“对我来说,这个世界消失了”.
我的存在,是因为我看到了你,还是因为你看见了我.
英语长句分析In his book Feelings,Willard Gaylin quotes a Reverend
英语长句分析
In his book Feelings,Willard Gaylin quotes a Reverend Tillotson's definition
of guilt as "nothing else but trouble arising in our mind from our consciousness
of having done contrary to what we are verily persuaded was our Duty.“
请问这个句子的结构是什么样的?可以分解成什么样子?
viki05231年前1
一个40 共回答了16个问题 | 采纳率81.3%
分析句子,首先抓住句子的主干,然后用括号括出从句,分析的时候就可以后分析.这个是我的做题心得.
(In his book Fellings),Willard Gaylin quotes a Reverend Tillotson's definition of guilt (as "nothing else but trouble arising in our mind from our consciousness
of having done contrary to what we are verily persuaded was our Duty.“)

In his book Feelings, Willard Gaylin quotes a Reverend Tillotson's definition of guilt
在他的《感情》一书中,威拉德Gaylin引用一位牧师蒂洛森对内疚的定义(of guilt作定语修饰definition )
as "nothing else but trouble [arising in our mind from our consciousness
(of having done contrary to what we are verily persuaded was our Duty.)]"
内疚只不过是从我们的意识上升到我们头脑中的困扰.(of ……做consciousness 的定语),这种意识是源于我们做了我们实在应该做的职责所在的事的对立方面.
英语长句分析However,Fullerton and WIlson did not pen their obervat
英语长句分析
However,Fullerton and WIlson did not pen their obervations having landed back at Kennedy or Heathrow airports on one of the many Air China 747s that ferry thousands of travellers daily between China and the west. 求分析...没分了,感激不尽
niuxie11091年前1
小安秀吉 共回答了23个问题 | 采纳率95.7%
However ,Fullerton and WIlson did not pen their obervations (having landed back at Kennedy or Heathrow airports on one of the many Air China 747s) that ferry thousands of travellers daily between China and the west.括号里里是现在分词做状语 后面是 后面是定语从句修饰 欧贝尔obervations的
英语长句分析Prior to the twentieth century,women in novels were st
英语长句分析
Prior to the twentieth century,women in novels were stereotypes of lacking any features that made them unique individuals and were also subject to numerous restrictions imposed by the male-dominated culture
如果好会加分 复制粘贴的就不用了
westpeople1年前5
56453301eb0f4479 共回答了17个问题 | 采纳率88.2%
Prior to the twentieth century,介词短语做时间状语.
women 主语 in novels介词短语做后置定语
were + steroeotypes of lacking any features that made them unique individuals 系表结构
(其中were谓语 steroeotyps表语 of lacking any features介词短语做后置定语,that made them unique individuals 定语从句)
and 并列连词 (连词两个系表结构)
were also subject to numerous restrictions imposed by the male-dominated culture 系表结构
20世纪以前,小说中的女人都是一成不变的,缺少让她们具有独立人格的个性,而且常受男性主导的文化的种种限制.
英语长句分析1.One great weakness of the Internet ,though,is that i
英语长句分析
1.One great weakness of the Internet ,though,is that it is difficult to know whether the information is true and accurate .
2.I feel it is important for us either to limit our use of the Internet,or to learn how to handle the problems it has caused.
野山兰1年前4
kinglj 共回答了17个问题 | 采纳率88.2%
1.One great weakness of the Internet,though, is that it is difficult to know whether the information is true and accurate.
同位语重句,之中又嵌套着:宾语重句、主语重句
主语:One great weakness of the Internet
宾语:that it is difficult to know whether the information is true and accurate
主语(形式): it
主语(真正): to know whether the information is true and accurate
whether the information is true and accurate :做"know"的宾语
2..I feel it is important for us either to limit our use of the Internet, or to learn how to handle the problems it has caused.
宾语重句,之中又嵌套着:主语重句、宾语重句、定语重句
宾语:it is important for us either to limit our use of the Internet, or to learn how to handle the problems it has caused.
主语(形式):it
主语(真正): to limit our use of the Internet, or to learn how to handle the problems it has caused.
“ to limit our use of the Internet, or to learn how to handle the problems it has caused” 做know 的宾语.
"it has caused" ,是做problems 的定语,修饰.
这个长句怎么理解As the Internet becomes more and more commercialized
这个长句怎么理解
As the Internet becomes more and more commercialized, it is in the interest of business to universalize access -- after all, the more people online, the more potential customers there are.
其中的it is in the interest of business to universalize access怎么看结构.什么意思呢,谢谢
eggwb1年前1
天将雨 共回答了18个问题 | 采纳率94.4%
随着互联网越来越商业化,这是在利益的商业普及通道-毕竟,更多的人上网,更多的潜在客户有.
It是代前面的那句
gre阅读长句its authors react to those circumstances in ways othe
gre阅读长句
its authors react to those circumstances in ways other than ideological, and talking about novels and stories primarily as instruments of idology circumvents much of the fictional enterprise.这句子后半句怎么理解. circumvent不是动词吗,主语是什么啊.怎么翻译多谢哈.
不tt魔族1年前2
gloria87 共回答了14个问题 | 采纳率85.7%
Reading GRE, any part of it, does not mean any translation into any other language, as such translation would mist the true understanding of GRE. Is the understanding in English only, or in another language, or in a mixtgure of both? This is how it should be understood:
Its authors
react to those circumstances
in ways
other than ideological, (sentence 1)
and
talking about novels and stories
primarily as instruments of idology
circumvents
much of the
fictional enterprise. (another sentence)
DONE.
英语长句结构分析In the evening they met at the hotel,both content wi
英语长句结构分析
In the evening they met at the hotel,both content with their day,happy to eat a leisurely meal together and dance a little afterwards这句话是什么结构?为什么both content with 和 happy to 省略了系动词?迷惑
傻呆笨1年前2
海水多 共回答了13个问题 | 采纳率69.2%
省略了 they are,因为前面提到了they met at the hotel,完整如下:
In the evening they met at the hotel,(they are ) both content with their day,( they are) happy to eat a leisurely meal together and dance a little afterwards
city she went big a to year last (.)连词长句
city she went big a to year last (.)连词长句
city she went big a to year last (.)连次成句
我爱我家Mary1年前1
城市猎人pall 共回答了20个问题 | 采纳率100%
She went to a big city last year
她去年去了一个大城市
请在客户端右上角评价点“满意”即可
英语长句分析The desirable achievement will be due in part to skin
英语长句分析
The desirable achievement will be due in part to skin goods and injections of paraffin-wax(石蜡),facial surgery ,mud-baths,and paint ,in part to improved health ,due in his return to a more rational mode of life.
我的翻译:这令人满意的成功一部分归功于护肤品、石蜡的注射、面部手术、泥浴和化妆品的出现,还有一部分则是归功于改善的健康;而健康的改善则是来源于更合理的生活方式.
skin goods ,injections of paraffin-wax ,facial surgery ,mud-baths,and paint 四者是并列的名词,那么skin goods and injections of paraffin-wax中的and应该用逗号代替才对
in part to improved health ,due in his return to a more rational mode of life是一个定语从句吧?due in .是修饰health,还是due in his return to...与be due in part to skin goods 构成并列
in part to improved health 前面为什么没有and?to improved health 与to skin goods and injections of paraffin-wax(石蜡),facial surgery ,mud-baths,and paint 应该是并列的.
jerrysong82861年前1
mm啊 共回答了15个问题 | 采纳率86.7%
1.意思的理解是对的,但要作为正式的译文,修辞还有改进的地方.
现在回答这个 and 的问题:可能性1)作者认为 skin goods 区别于后面的 injection of paraffin-wax,facial surgery,mud-baths,and paint 而将其单独作为一类.如:I like painting and swimming,playing badminton and jogging.(painting 与后面的不是一类).可能性2)因为行文的关系,用一个 and 会使句子显得不那么单调,因为逗号多了会令读者产生疲劳感.当然,在意思上这里用 and 还是逗号是没有区别的.
2.due in his return ...作定语,很明显是修饰 improved health 的.
3.好问题,个人认为严格地说,后面这个 in part 前面应该有一个 and 才使句子更完整.但有时写文章不是那么严格的,就像中文的:一部分原因是...“另”一部分原因是...中的“另”可以省略一样.
英语长句语法请教Well,it appears that the long wait for what the next
英语长句语法请教
Well,it appears that the long wait for what the next,"magical" Apple devic will entail is now over.
请问这个句子该怎么分析?
曾经被TMD愚弄1年前1
苹果里的大虾 共回答了22个问题 | 采纳率81.8%
Well,it appears that 看起来好像……;that后边跟的是表语从句
the long wait ……is now over.长久等待已经结束了
从句中the long wait 是主语,is over 是BE动词和表语
for what the next,"magical" Apple devic will entail 是修饰wait 的,
翻译大概是:
看起来对于下一代充满魔力的苹果机需要什么(功能?)的长久等待现在已经结束了.
长句分析Therefore,when we consider the amount of pollution produ
长句分析
Therefore,when we consider the amount of pollution produced per passenger kilometre travelled,a car journey is no more fuel efficient and environmentally friendly than a long-distance flight.中1.produced per passenger kilometre travelled是什么句式结构?特别是后面一个travelled如何解释语法现象?2.什么词性,可以修饰什么类型的词?3.no more than fuel efficient 是否搭配是否合理,4.fuel efficient and environmentally friendly 这些词可否插入no more than之中 ,是否修饰more?more在这里是什么词性?并起什么作用?
swimmingtreehi1年前3
蜜_雪儿 共回答了21个问题 | 采纳率100%
1.(pollution)produced per passenger kilometre travelled 每人每千米所产生的污染量
2.per 是“每个,一个”的意思,travelled 修饰kilometre,意即“被走过的千米数”
3.no more ...than ---不比...更...a car journey is no more fuel efficient and environmentally friendly than a long-distance flight 意思即“一个长途飞行比一个汽车旅程更节能且环保”fuel efficient (或fuel-efficient )是一个形容词词组,即“节省燃料的”
4.fuel efficient and environmentally friendly 用在no more 后面,因为no more 后面必须加形容词或副词,表程度,more用来修饰改成份,而than后面必须加被比较的对象
长句分析Instead of persuading people to buy those new products t
长句分析
Instead of persuading people to buy those new products that only serve to fuel the existing environemental problems,one of their unavoidable obligations is to instill the urgent need of taking care of our natural environment into the psyche of each and every member of our plant.其中1.serve to fuel the existing environemental problems什么意思,特别是fuel这个词?2.each and every member 中,each和every可否并列使用?
走一回1年前1
liyj330 共回答了15个问题 | 采纳率100%
1,那些新产品对现存的环境问题无异于火上浇油.fuel 有加燃料、助燃、加强等意思.
2,可以用,加强语气,“每一个成员”.
英语长句放在前面,还是短句放在前面
L55566661年前3
todlv 共回答了21个问题 | 采纳率90.5%
应该是短的放前,长的放后!把长的放前,不就头重脚轻,站不稳了!
英语长句翻译but it also points out some of ten potential challenge
英语长句翻译
but it also points out some of ten potential challenges which exist if the poor as well as the rich are to benefit.
怎么翻译合适
陶冶铁慝1年前4
我爱飘瑶 共回答了17个问题 | 采纳率100%
理解长句要先分析句式结构:
主语:it
谓语:points out
宾语:some of ten potential challenges
补语:是一个定义从句:which exist if the poor as well as the rich are to benefit.
所以主句:it points out some of ten potential challenges
翻译主句:.
从句:which exist if the poor as well as the rich are to benefit.
从句翻译:如果穷人和富人同时将会收益,它(ten potential challenges)就会存在.
所以综合主句和从句,并整理句式可得翻译:
它指出十个潜在挑战之中几个,如果穷人和富人同时将会收益时,这些挑战就会存在.
考研英语长句分析,In 2006,the state went a step further,requiring tha
考研英语长句分析,
In 2006,the state went a step further,requiring that any extension of the plant’s license be subject to Vermont legislature’s approval.
请分析下这句话的成分,特别是be subject to作的什么啊?
pl10121年前1
leefuyan 共回答了17个问题 | 采纳率88.2%
2006年,政府更进一步,要求所有工厂执照的延期都必须经过佛蒙特州立法机构的批准.
be subject to 有“受…约束、管理”的意思.
主语是the state
that后面宾语从句
be前面相当于省略了should,be subject to是宾语从句中的谓语
英语长句单词成分分析....He can proceed to more complex activities,like
英语长句单词成分分析.
...He can proceed to more complex activities,like opening the door or asking for the key——both of which accomplishments can in due course be modeled for him as well.
请问这里的accomplishments是什么成分,还有类似的例句就分享几个吧!
如果能把每个意群的语法成分讲一下就更好了..
果儿乐1年前1
佳人没约 共回答了17个问题 | 采纳率100%
他能够进行更复杂的活动,像开门或索取钥匙——这两项技能也能够适时地示范给他看.
like opening the door or asking for the key做activities的定语,
both of which accomplishments can in due course be modeled for him as well 则做opening the door or asking for the key的定语从句,其中关系词为which accomplishments.在这里,去掉accomplishments语义仍然完整的,仅使用which做关系代词也可.但是作者不厌其烦地加上它,只是为了强调那两件鸡毛小事属于“技能”.
我暂时想不出其他例句.
英语长句如何分析(详细)
丫丫茅草屋1年前1
d6h1 共回答了14个问题 | 采纳率85.7%
找主谓宾啊
dictation 长句怎么听写
dictation 长句怎么听写
dictation里短句子还行,但是长句子记不住!写不下来!怎么办!
xiedailing1年前2
hyxagd 共回答了17个问题 | 采纳率100%
记关键词和标志性的时态用词,之后可以自己补上其他的词,再检查一下语法和单复数,还有标点
英语短句扩展长句例句
日子过的真快啊1年前3
beyondwang 共回答了17个问题 | 采纳率88.2%
这个挺简单的.
比如,I got dressed.我穿好了衣服.
然后扩展句子就有:(today )I got dressed (quickly)(and emerged into glorious sunshine.)
一般而言,英语短句扩展,可以加上时间词等状语、可加修饰形容词的副词如quickly,亦或是延长句子,说明你要去干某事.掌握了这个,你想加多少个词,扩展多长都行.
英语长句分析But soon this will change,ultimately resulting in the
英语长句分析But soon this will change,ultimately resulting in the visitor feeling that this man’s
能帮我分析该长句的结构吗?
保亭先生1年前2
fkueyygyny 共回答了15个问题 | 采纳率80%
但是不久后这将会改变,最终反映在这名男子游客的感触中.ultimately 最终 副词修饰后面的 resulting 动词result in介词短语引导后面的the visitor.that 引导的定语从句this mans 复指the visitor feelingBut soon thi...