英语翻译A desire to throw over reality a light that never was mi

五彩缤纷泡泡鱼2022-10-04 11:39:543条回答

英语翻译
A desire to throw over reality a light that never was might give away abruptly to the desire on the part of what we might consider a novelist-scientist to record exactly and concretely the structure and texture of a flower .
此句号称 专八也看不懂其结构,即使看懂结构也翻译不出来。

已提交,审核后显示!提交回复

共3条回复
tianlong222 共回答了13个问题 | 采纳率100%
A desire to throw over reality a light that never was || might give away abruptly to the desire on the part of || what we might consider a novelist-scientist || to record exactly and concretely the structure and texture of a flower.
长句可以分为四部分:
A desire
1.A desire to throw over reality a light that never was:渴望给现实提供一丝从未有过的光明;
2.**might give away abruptly to the desire (on the part of)xx:**可能为 the desire 让路--> **可能为(就XX而言的)冲动突然做出让步;
3.what we might consider a novelist-scientist:我们通常认为的同时是小说家和科学家的一种人
4.to record exactly and concretely the structure and texture of a flower.准确而具体地记录一种花的质地和结构.
渴望给现实提供一丝从未有过的光明,这种渴望会让通常被认为是身兼文学家和科学家的一类人突然做出让步,改为准确而具体地记录花的之地和构造.
1年前
涯一 共回答了11个问题 | 采纳率
渴望一盏灯,给现实从来就不会唐突的欲望,此欲望是我们可以将其部分的一个欲望精确无误地和具体地记录一朵花的结构和纹理一样。
1年前
imcb79 共回答了55个问题 | 采纳率
渴望给现实世界以前所未有的启迪,这会让一个兼具文学家科学家身份的人,突然放弃自己的专业追求转而详尽记录花朵的构造和机理。
1年前

相关推荐

英语翻译A desire to throw over reality a light that never was mi
英语翻译
A desire to throw over reality a light that never was might give way abruptly to the desire .
后面的我就不写出来了,请问前面的【never was might give way abruptly to】该怎么翻译?
A desire to throw over reality a light that never was might give away abruptly to the desire on the part of what we might consider a novelist-scientist to record exactly and concretely the structure and texture of a flower。
i红粉佳人1年前5
4u1e 共回答了20个问题 | 采纳率95%
你后面的不写出来会影响翻译..
但是我可以肯定的是,你节选的那部分断句错误,never was might give way abruptly to中有两个谓动.应该是A desire to throw over reality a light might give way abruptly to ...至于that never was是从句部分,定语从句,修饰的应该是A desire 吧...