英语翻译Better be wise by the defeat of others than by your own.

牛红红啊2022-10-04 11:39:545条回答

英语翻译
Better be wise by the defeat of others than by your own.
by the defeat of others 到底是击败别人还是被别人击败呢?怎么区分啊?

已提交,审核后显示!提交回复

共5条回复
我帮别人抗洪哎 共回答了16个问题 | 采纳率87.5%
都不是.
the defeat只是失败,并不代表被谁或者把谁击败.
意思和二楼差不多:从别人的失败中吸取教训比从自己的失败中吸取教训要更好
句型属于增补比较句中省略的部分.
1年前
给点意见 共回答了89个问题 | 采纳率
是别人被击败吧
最好能从别人的失败中学习,而不是自己的。
1年前
xinzhiyun 共回答了2个问题 | 采纳率
从句子来看.应该是被击败.
从别人的失败中变得聪明而不是自己的.
1年前
天空依然晴朗 共回答了7个问题 | 采纳率
根据句子,应该是被别人击败比被自己击败要好的意思
1年前
摇旗子 共回答了25个问题 | 采纳率
被别人击败胜过被自己击败!
by the defeat of others
这是by 引导的倒装结构,相当于defeat by others
1年前

相关推荐

大家在问