英语翻译To be at home is good,bu the cold is ___ A.sore B.good C

柯莱蒂2022-10-04 11:39:544条回答

英语翻译
To be at home is good,bu the cold is ___
A.sore B.good C.weak D.bad
==
完型的背景:一个小男孩发烧了,然后医生说了啥大家都知道,什么要好好休息啊,lie down and rest,好了之后要多做运动什么的.这句话实在理解不能,
为何要用不定式做主语?这个不定式表达了什么?

已提交,审核后显示!提交回复

共4条回复
hanghang25 共回答了17个问题 | 采纳率94.1%
to be at home 指呆在家.
理解句子的意思要联系前后文,我不知道这句话的前后是什么,所以无法准确跟你说是什么意思,但是做这种题还有另一种方法,看到那个But了吗,but表示的是前后意思的不同,因此先排除B,然后sore是“疼痛的;使人伤心的;恼火的,发怒的”的意思,weak是指身体“柔弱的,虚弱的;无力的,软弱的”,因此都应该排除,剩下 bad.
1年前
苗娃娃 共回答了3个问题 | 采纳率
选D,bad cold ,是重感冒的意思,sore是疼痛的意思,比如说喉咙痛,是sore throat,不定式做主语有点表示将要去做的意思,也可以用动名词做主语啊,这没有什么为什么,总之动词原形是不能做主语的
1年前
hibeen0607 共回答了21个问题 | 采纳率
看了几个选项,选A:sore。表示痛苦。对了,是but,不是bu。
关于to be的用法请参照:To be or not to be, that's a question. 生存还是死亡,这是个问题。(哈姆雷特的首句)额。。动词不定式能再解释一下么?动词不定式不一定放在句中的,可以放在句首做主语。...
1年前
叉叉123 共回答了12个问题 | 采纳率
选D
翻译:呆在家好是好,但是感冒会很严重。
1年前

相关推荐

大家在问