英语翻译Li Hua is at the airport to meet Paul Washington.P:Hello

jian87952022-10-04 11:39:544条回答

英语翻译
Li Hua is at the airport to meet Paul Washington.
P:Hello,Li Hua!Good to see you again.
L:Hi,Paul.Good to see you ,too.Did you have a nice trip?
P:Yes.Have you been waiting long?
L:I got here half an hour ago.Is this your luggage?Let me give you a hand.
P:Thank you.It's a heavy bag,I must say.
L:Never mind.Let's get out of that door,shall we?
P:OK.(They are now in the car.)
L:Before I forget,let me tell you there's going to be a dinner party for you at five o'clock this evening.I hope you will come.
P:Sure.Thank you very much.
L:And I'm going to the hotel for you at half past four.
P:It's very kind of you.I'll be ready by then.
Before I forget,let me tell you ...为什么翻译成差点忘记了,而不翻译成在我忘记以前,
另外我觉得第一句的meet应该解释为接,而不是遇见或者接见,你们觉得呢

已提交,审核后显示!提交回复

共4条回复
xuwenke 共回答了17个问题 | 采纳率88.2%
李华在机场见到了保罗.华盛顿.保罗:李华,很高兴再次见到你李华:保罗,我也很高兴见到你,旅途愉快吗?保罗:很愉快!等了很久了么?李华:等了半个小时,这是你的行李吗?我帮你拿吧保罗:但是我得告诉你,行李很重李华:...
1年前
重庆豆豆龙 共回答了3个问题 | 采纳率
LH在机场遇见了保罗华盛顿
P:你好LH!真高兴又见到你
L:你好P.见到你我也很高兴.旅行还不错吧
P:是啊!你等很长时间了吗
L:我半小时前到的.这是你的行李吗?我帮你提着吧
P:谢谢.但我得告诉你它很沉
L:没关系.我们走吧,好吗
P:好.(他们现在上了车)
L:在我把这事忘了以前,我得得告诉你,今晚五点我们要为你开一个晚宴派对...
1年前
逍遥戏红尘 共回答了9个问题 | 采纳率
针对提问者的补充:
(1)Before I forget, let me tell you ...为什么翻译成差点忘记了,而不翻译成在我忘记以前,
因为“在我忘记以前”不太符合汉语的表达习惯,“差点忘记了”则在表达这一层含义的同时又更加符合汉语习惯。
(2)“见”比“接”普遍一点。其实都可以啦。
李华正在机场见到了保罗•华盛顿。
P: 你好,李华...
1年前
看不见明天 共回答了13个问题 | 采纳率
李华在飞机场接见保罗.华盛顿。
保罗:“你好,李华!很高兴有又见到你。”
李:“嗨!保罗。我也很高兴见到你。旅途愉快吗?”
保罗:“是的,你等了很久吗?”
李:“我半小时前到这的,这是你的行李包?让我来帮你拿吧。”
保罗:“谢谢你,我得说这包很重。”
李:“没事。我们走那个门出去,好吗?”
保罗:“好啊。”(他们现在在汽车里)
李:“...
1年前

相关推荐