vanity definitely my favourite sin出自圣经的哪里?

lovedogs2022-10-04 11:39:541条回答

vanity definitely my favourite sin出自圣经的哪里?
如题,这句话是影片《魔鬼代言人》里的一句台词
请问这句台词的出处,圣经的哪一书的哪一节?

已提交,审核后显示!提交回复

共1条回复
姒仪 共回答了21个问题 | 采纳率85.7%
Eph4:17 This I say therefore, and testify in the Lord, that ye henceforth walk not as other Gentiles walk, in the vanity of their mind,
2Pet2:18 For when they speak great swelling words of vanity, they allure through the lusts of the flesh, through much wantonness, those that were clean escaped from them who live in error.
1年前

相关推荐

vain是vanity的形容词形式吗?
白马飞飞1年前2
十二里河 共回答了22个问题 | 采纳率77.3%
是.但也可作名词
vanity n.虚荣心;浮华;空虚;无价值的东西
vain adj.徒劳的;虚荣的;空虚的
n.徒劳,白费
英语翻译It is ironic that a critic of such overwhelming vanity n
英语翻译
It is ironic that a critic of such overwhelming vanity now suffers from a measure of the oblivion to which he was forever-----other,in the end,all his ------has only worked against him.
答案是consigning------self-adulation
掩饰不碰的伤疤1年前1
fyllovely 共回答了14个问题 | 采纳率92.9%
【分析】此句分号上下文的重复用了明确的提示,上句用了描述人或物性格特征的方法之“of 结构作后置定语”,而分号后出现的是his加空格结构,“物主代词加特征性格或特征动作”,所以空格里直接填上vanity的同义词即可,即self-adulation.
【中文释义】具有讽刺意味的是一个具有如此强烈虚荣心的批评家现在遭到了一些被人遗忘的痛苦,而这种被人遗忘是他永远都力图赋予别人的;最终,所有他的自我吹嘘都对他起到了相反的作用.
【解题分析】文中的a critic of such overwhelming vanity是一个典型的表示人物特征性格的结构,该批评家的特征性格为vanity.而分号下半句重复了这个性格特征,只不过换了一种语言表达方式,用his物主代词加空格的方式,故空格中应直接填上表示vanity性格的词即可.C中的self-adulation即指vanity,它不单单指行动上的自我吹嘘,同时指心理上的自大,这就是vanity的含义.另外原文中用了一个与中国人的表达相异的结构,consign others to oblivion.中国人谈及虚荣心的人的特征动作通常描述为“自吹自擂,自我表现,使自己鹤立鸡群”,而此时周围的人必然会黯然失色,被人遗忘,周围人被人遗忘是由谁造成的呢?是由该有虚荣心的人的自我表演造成的.故英语中的表达虚荣心的特征动作可以说成“consign others to oblivion”.另外该句的分号上下句也构成了完全的重复,请对照原文仔细体会.
【重点词条】consign v.寄放,托管(to give,transfer,or deliver into the hands or controls of another; also:to commit esp.to a final destination or fate)例:a writer consigned to oblivion.
self-adulation n.自我吹嘘,自我吹捧,虚荣心
以上部分摘自陈圣元《GRE句子填空》
Vanity is the fool of fools是什么意思
terry12501年前1
250654613 共回答了23个问题 | 采纳率100%
自负是傻子的傻行为.
9.Excuse me,Marcia,a reporter from Vanity Fair ____ all day.
9.Excuse me,Marcia,a reporter from Vanity Fair ____ all day.Could you speak to her now?
A.phonesx05x05x05x05x05x05B.has phoned
C.has been phoningx05x05x05x05D.phoned
胡子漫天飞1年前4
黑椒蘑菇 共回答了15个问题 | 采纳率86.7%
C
have been phoing 为可延续性动词.
首先时态.后面是now所以 直到现在,现在完成时
排除AD
可延续性,故选C.
望采纳
Excuse me, Marcia, a reporter from Vanity Fair ________ all
Excuse me, Marcia, a reporter from Vanity Fair ________ all day. Could you speak to her now?
A.phones B.has phoned C.has been phoning D.phoned
三十而立301年前1
穿个mm说心事 共回答了21个问题 | 采纳率100%
C

考查现在完成进行时。由all day可以看出一直在打电话,此时仍然在打,创设了过去发生地动作持续到现在仍在进行,故选C。
vanity作可数名词时意思是什么?
vanity作可数名词时意思是什么?
在One Republic的《Come Home》里有这么一句话:And right now there's a war between the vanities.我想这个应该不是虚荣.
最好把这个句子也翻译一下.
想你爱你疼你1年前2
庭轩纤纤 共回答了23个问题 | 采纳率100%
应该是指(两个人的)虚荣心
歌词大意是:两个爱人分手了后才意识到自己是多么的怀念另一个人,希望他/她回家
And right now there's a war between the vanities.
现在(我们的)虚荣心对战.
英语翻译fridge gableisland end gablebanity doorvanity cabinetdra
英语翻译
fridge gable
island end gable
banity door
vanity cabinet
drawer front
dusk-black pine
通化uu1年前1
papa1985 共回答了17个问题 | 采纳率100%
furniture
英语翻译It is ironic that a critic of such overwhelmin vanity no
英语翻译
It is ironic that a critic of such overwhelmin vanity now suffers from a measure of the oblivion to which he was forever consigning others,in the end,all his self-adulation has only worked against him.
不好意思,是overwhelming vanity,刚才打错了:)
幻释1年前2
dasfqwgewq7 共回答了19个问题 | 采纳率89.5%
按照我的理:
这个评论家如此虚荣,过去总是目中无人,现在反倒被别人遗忘在记忆的角落里了,他自吹自擂,到头来终究是搬起石头砸了自己的脚.这真有讽刺性!
写一篇vanity is a disaster作文
狂人飞子1年前1
renasheng 共回答了16个问题 | 采纳率81.3%
i think u should think about what bad aspects vanity brings to people.open ur mind.
Vanity keeps persons in favour with themselves who are out o
Vanity keeps persons in favour with themselves who are out of favour with all others.
mr_lafeng1年前1
czp2016 共回答了13个问题 | 采纳率100%
虚荣使人得宠于已,而失宠于人.
英语翻译虚荣使人得宠于己,而失宠于人Vanity keeps persons ___ ___ ___ themselvs
英语翻译
虚荣使人得宠于己,而失宠于人
Vanity keeps persons ___ ___ ___ themselvs who are ___ ___ ___ all others .
aidashu1年前2
xinfuxie 共回答了19个问题 | 采纳率100%
Vanity keeps persons in favour with themselves who are out of favour with all others.
虚荣使人得宠于已,而失宠于人.