We have laid out some guidelines forbuilding practical,

ek172362022-10-04 11:39:541条回答

We have laid out some guidelines forbuilding practical,
不要机器翻哈~

已提交,审核后显示!提交回复

共1条回复
xiaodou2008 共回答了19个问题 | 采纳率78.9%
这个句子应该没完吧 practical后面应该还有一个核心的名词(姑且说是XX好了)
翻译: 我们已经设计好了建立实用的/可行的 XX 的指导方针
1年前

相关推荐

英语翻译8.Safety GuidelinesDo not submerse the bracelet in liqui
英语翻译
8.Safety Guidelines
Do not submerse the bracelet in liquid or expose to a high amount of moisture or humidity .
Do not use abrasive cleaning solvents to clean bracelet.
Do not expose the bracelet to extreme temperatures high or low .
Do not stick anything on the inside of the bracelet as this may damage or stop the bracelet from working.
Store bracelet in a safe dry place away from extreme temperatures and dus!
Do not attempt to replace the bracelet’s battery yourself.
Only used the charge cable hat came with the bracelet.
Do not use the charger outdoors.
Product Specification
Bluetooth Version 1.2
Frequency Range:2.4GHz
Charging Time:2Hours
Stand By Time:60 Hours.
9.Adjusting Silicon Band for a Perfect Fit
Step 1:Pry open silicone band latch as demonstrated and pull out silicon band
Step 2:Cut Silicone band to desired length.Be sure to cut both sides evenly to creat the best effect.
Step 3:Patiently re-insert silicone band and snap the latch back into place.
请懂英语的用人工翻译,译出来的还是难懂。
gitar661年前3
LK888 共回答了15个问题 | 采纳率80%
8.安全指南
不要将手镯淹没在液体中,或放在很潮湿的数地方.
不要使用研磨清洁溶剂清洗手镯.
不要将手镯置于过高或过低的温度下.
不要在手镯内粘贴任何东西,以至可能会损伤或破坏手镯.
将手镯存放在安全,干燥,温度适中,和干净的地方!
不要试图自己更换手镯电池.
只许使用原装的充电电缆.
不要在户外使用充电器.
产品规格
蓝牙版本1.2
频率范围:2.4GHz
充电时间:2小时
待机时间:60小时.
9.调整硅手链,打造完美的搭配
第1步:依图示,撬开硅手链的锁扣并取出硅带.
第2步:将硅带切为需要的长度.一定从俩头减去相同的长度,以取得最佳效果.
第3步:耐心地将硅带插回,并将锁扣扣好.
英语翻译一 回答下列问题1 what are the guidelines for the ordering compo
英语翻译
一 回答下列问题
1 what are the guidelines for the ordering components of a lesson?
2 what are the characteristics of efficient reading?
3 what are the criteria for evaluating lesson effectiveness?
4 what are the guidelines on presenting and explaining a new grammatical structure?
二 please make comments on the following classroom activities and opinions on language teaching.
1 here is an extract opinion on learing grammar ,please make comments on it:"the important point is that the study of grammar as such is neither necessary nor sufficient for learning to use language."
2 here is a practice activity on teaching vocabulary,please make comments on it:
teacher:who knows the meaning of the word "diappointed"?
student1:write a point?
teacher:no...anyone else?come on ,think everybody,try again?
student2:lose point?
teacher:no,it has nothing to do with points.try again,it has something to do with feelings.
(after another few guess,the last of which ,after broad hints from the teacher ,comes fairly near,the teacher finally give the correct definition)
3here is a writing task,please make comments on it:
write an answer to a (given)letter of complaint.
4here is a metaphor for a lesson:a football game .do you agree or disagree?
5 comment on the following learner difficulties in listening and give some suggestion as to what the teacher can do to help solve them.
i have to understand every word;if i miss something,i feel i am failing and get worried and stressed.
wzl09321年前3
babygsd 共回答了22个问题 | 采纳率86.4%
一下内容皆为自己翻译,不是用翻译软件翻译的,
1在ordering components of a lesson的指导方针是什么
2 有效阅读的特点是什么
3衡量课程的效率的标准是什么
4在表达和解释一个新的语法结构的准则是什么
二请在一下这些关于语言教学的课堂活动或是观点给予评论
1请评论一下这个关于学习语法的主张:一个很重要的观点是语法的学习在学习语言的过程中既不是必要的也不是有效的
2这是一个关于词汇学习的实践活动请评论
老师:谁知道“diappointed”(这个词汇好像错了,应该是disappointed)
学生1:写一个point?
老师:不是,还有谁知倒?每个人都想一下,再试试.
学生2:失去point?
老师:不是,这个词汇和point的意思没有关系,再试一下,这是关于一种情绪的表达
(在另一些同学的猜想后,最后有一个人明白了老师的意思,猜的非常接近,老师最后公布了正确答案)
3这是一个写作练习,请评论
给一个投诉信给予答复
4关于课程的一个隐喻是,课程是一个足球比赛,你是否同意这个观点
5评论一下初学者对于听力的障碍并给予一些作为老师能够帮助解决他们问题的建议
我必须要清楚每一个词,如果我漏下了一些东西,我觉得是因为我的担心或是压力而失败的.
my guidelines is your happy
黑棋板凳1年前3
tfrd99 共回答了22个问题 | 采纳率100%
你的幸福就是我的追求.
英语翻译These guidelines are supported to varying degrees by the
英语翻译
These guidelines are supported to varying degrees by the research literature.Physicalenvironment has been found to be so important the health and well-being of young childrenthat it has been referred to as ‘‘the third teacher’’ (Forman and Fyfe 1998,p.256),fol-lowing only parent and educator in importance (Blau 2000; Evans et al.1991).The valueof designing and implementing a developmentally appropriate curriculum has been dem-onstrated through studies of professional development programs (Fontaine et al.2006) andenvironmental rating instruments (Sylva et al.2006).In contrast,the evidence for teacher-education as a critical component of program quality is mixed.While some studies—suchas the Cost Quality and Child Outcomes Study—have found quality to be associated witheducation,others have found no such linkage in either single,large-scale scale studies(Early et al.2007) or meta-analytic reviews (Saracho and Spodek 2007).One aspect of early childhood education that is consistently associated with high qualityis a low rate of turnover among staff.For example,caregiver stability promotes infants’and toddlers’ socio-emotional development,fostering the emergence of secure attachment(Varnas and Cummings 1993; Raikes 1993),while high staff turnover hinders optimalsocio-emotional development (Ceglowski and Davis 2004).These findings hold for olderchildren as well (Howes 1997).Although the link between turnover and program quality has been documented,littleempirical research has been conducted on what incentives are necessary to retain earlychildhood educators.Higher wages and cash incentives have been observed to lowerturnover rates among educators (Hamre et al.2003; Gable et al.2007),but it is unclearwhat other environmental factors play a role.Past research,for example,has demonstratedthat the availability of employee benefits such as health and disability insurance orretirement savings plans (Cornille et al.2006),reliably predict intent to remain in the field(Torquati et al.2007; Whitebrook et al.2004).And little research has examined howeducators’ personal characteristics,such as age and marital status,may affect their intent tostay in the field.This study therefore presents an examination of the potential influence ofboth personal and environmental factors on workforce retention with an emphasis on therole of benefits.
翻译工具什么的都是不能完全翻译出来的~话语不够通顺,求真正英语达人解答啊~
海涛5201年前3
惊云雨轩 共回答了27个问题 | 采纳率88.9%
下个有道词典 直接把文章拖进去就可以翻译啦
请英文达人帮忙翻成中文,Illustrative guidelines for reducing NPD Cycle t
请英文达人帮忙翻成中文,
Illustrative guidelines for reducing NPD Cycle time
I:vision and objectives
1:include the achievement of a significant improvement in time ad part of the corporation vision,objectives,and strategy
2:set up stretch objectives of 50% of greater time improvement
3:establish measurable objectives for time-based performance(eg:breakeven time,customer satisfaction as related to time)
4:link time-related objectives to the achievement of other key objectives,such as the attainment of sustainable competitive advantage and high customer satisfaction
cc之丘1年前2
spicychicken 共回答了12个问题 | 采纳率83.3%
为减少新产品开发周期时间的说明性指南
一:愿景与目标
1:包括在该公司的远景时,目标广告的一部分成就显着改善,与战略
2:设立更多的时间提高50%,拉伸目标
3:建立基于时间的表现(例如:盈亏平衡时,以客户满意为相关的时间)可衡量的目标
4:连接时间相关的目标的其他关键目标,如持续竞争优势和较高的客户满意程度,成就
They failed to meet the guidelines on physical activity.怎么翻译
2860882551年前3
一叶无 共回答了12个问题 | 采纳率83.3%
他们没有按照指导要求进行体育锻炼.
英语翻译3 OperationThe guidelines in this chapter describe how t
英语翻译
3 Operation
The guidelines in this chapter describe how to use the Digilert 100.
Units of Measurement
The Digilert 100 is designed both for users of conventional units (milliroentgens per hour and counts per minute) and for users of SI units (microsieverts per
hour and counts per second).To switch between conventional and SI units,use the Utility Menu.See "The Utility Menu" in this chapter.
Starting the Digilert 100
Be sure that a standard 9-volt alkaline battery is installed in the battery compartment in the lower rear of the Digilert 100.Note:When installing the battery,place the battery wires along the side of the battery and not under it.
To start the Digilert 100,set the top switch to the mode you want,and set the bottom switch to On or Audio.The Digilert 100 then does a four-second system check,displaying all the indicators and numbers.
After the system check,the radiation level is displayed in the selected mode.One minute after you start the Digilert 100,a short beep indicates that enough information has been collected to ensure statistical validity.
Operating Modes
When the mode switch is set to mR/hr or CPM,the numeric display is updated every three seconds.At low count rates,significant changes in the radiation
level displayed can take up to one minute to stabilize.See "Operating Ranges and Response Times" in this chapter for more information.
CPM (or CPS) and timed total counts are the most direct methods of measurement; mR/hr (or μSv/hr) is calculated using a conversion factor
optimized for Cesium-137,so this mode is less accurate for other radionuclides,unless you have calibrated the Digilert 100 for a specific radionuclide using an appropriate source.It is more appropriate to measure alpha and beta activity
using CPM than using mR/hr.Conversion for alpha and beta emitters is calculated differently,and the Digilert 100's reading in mR/hr may not be accurate.
The most immediate indicators of the radiation level are the count light,the audio beep,and the alert.It takes three seconds before an increase is shown on the numeric display in the dose rate modes.
江南微雨a1年前2
tangyongjuncom 共回答了20个问题 | 采纳率100%
3操作
该准则在本章描述了如何使用Digilert 100 .
计量单位
该Digilert 100的目的是为用户的常规单位( milliroentgens每小时每分钟)和用户的SI单位( microsieverts每
小时数每秒) .之间切换常规和SI单位,使用工具菜单.见“实用菜单”这一章.
启动Digilert 100
确定一个标准9伏碱性电池是安装在电池在较低的后部Digilert 100 .注意:当安装电池,电池的电线发生一起在电池的一侧,而不是根据它.
要启动Digilert 100 ,设置顶端切换到您想要的模式,并设置底部开关或音频.该Digilert 100然后做了4次系统检查,显示所有指标和数字.
经过系统检查,辐射水平显示在选定的模式.一分钟后启动Digilert 100 ,短蜂鸣表明,足够的信息已经收集,以确保统计的有效性.
操作模式
当模式开关设置为先生/小时或每千次展示的是最新的数字显示每3秒钟.计数率低,显着变化辐射
级别显示最多可能需要一分钟,以稳定.见“经营范围和响应时间”这一章以获取更多信息.
每千次展示成本(或郊野公园段)和总时间的罪状是最直接的方法测量;先生/小时(或μSv /小时)计算时使用的转换因子
优化的铯-137 ,所以此模式是不太准确的其他放射性核素,除非您已校准的Digilert 100特定核素使用一个适当的来源.这是比较恰当的措施,α和β活动
使用每千次展示成本比使用先生/小时.转换为α和β排放的计算方法不同,以及Digilert 100的读先生/小时可能不准确.
最直接的指标的辐射水平是伯爵轻,音频响铃,一个增加上显示的数字显示在剂量率模式.
外贸英语!英语达人请进!pallet guidelines a full pallet should can vary
外贸英语!英语达人请进!
pallet guidelines
a full pallet should can vary in size from40"*48"to 48"*48"
half pallets should be 20-24"deep*48"wide
maximun height is 60"
all pallets must followthe guidelines found in the vendor requirements
product on non-acceptable pallets must be transferred onto good pallets by the vendor or the carrier making the delivery so it is important to follow the guidelines.
when shipped internationally,woodpallets must be treated.more details regarding this can be found in the international logistics vendor guide on the vendor net.therefore ,alternatives to wood pallets should be considered for inport orders.
漓江之月1年前1
CICI1013 共回答了21个问题 | 采纳率100%
托盘指引
全面托盘应该可以在不同大小from40 “ * 48 ”至48 “ * 48 ”
半托盘应20日至24日“深* 48 ”宽
最高高度是60岁“
所有货盘必须followthe的指引,发现在供应商的要求
产品对非可接受的托盘,必须转嫁到良好的托盘由卖方或承运人的决策提供因此,重要的是要遵循的准则.
发运时,在国际上, woodpallets必须treated.more细节,在这方面可以发现,在国际物流供应商的指导,对供应商net.therefore ,替代木托盘应考虑inport命令.
希望能帮助到你
英语翻译Will only produced,based on Flowserve´s Guidelines
英语翻译
Will only produced,based on Flowserve´s Guidelines and is only for our Pumps respectively our hydraulics for the purpose of the transportation of the injected/pumped water.
The process of manufacturing - The coil or strip of steel is heated so it can be formed and welded.The weld is then cooled.
tingtingyaya1年前1
望雯问切 共回答了16个问题 | 采纳率93.8%
我们为了抽水的目的的水压只能产生于并且基于Flowserve的准则,而且只能分别地用于我们的管道.
制造的过程——线圈,或者说条状的钢铁被加热,这样它就能被塑形和焊接.然后焊缝被冷却.
英语翻译We are aware that a wealth of ABAP guidelinesalready exi
英语翻译
We are aware that a wealth of ABAP guidelines
already exists — both inside and outside of SAP.Such
guidelines stretch from mere naming conventions to
elaborate how-to guides,and are often specialized for
discrete development areas.The guidelines and best
practices we present here come directly from the
ABAP Language Group2 at SAP.Although there have
been many requests for the ABAP Language Group to
make available such guidelines,we have heretofore
refrained,because we have felt that the preparation of
guidelines was simply not our task — since we’re not
application specialists we cannot tell developers how
to develop their applications.In the meantime,
however,the language has grown to the point where
we now feel responsible for not only providing new
language features,but also presenting our ideas on the
best practices for the use of those features.We see in
our daily experiences (for example,in the ABAP
language hotline service) that many developers stick
to their old habits,even when creating new programs.
We want to present guidelines that follow a very basic
approach that mirrors the basic role of the ABAP
Language Group (as opposed to SAP and non-SAP
application development groups).Therefore,this
collection is personally biased — it is based on our
view of the language.Moreover,we do not claim that
our guidelines are complete or that they cover all
questions of ABAP programming.3 Nevertheless,
it is our hope that the ideas we present here will
serve as a foundation for the development of your
own more specialized guidelines for development
projects or will give your developers useful hints
xulipatient1年前3
chibuliao2001 共回答了19个问题 | 采纳率89.5%
We are aware that a wealth of ABAP guidelines
already exists — both inside and outside of SAP.Such
guidelines stretch from mere naming conventions to
elaborate how-to guides,and are often specialized for
discrete development areas.The guidelines and best
practices we present here come directly from the
ABAP Language Group2 at SAP.Although there have
been many requests for the ABAP Language Group to
make available such guidelines,we have heretofore
refrained,because we have felt that the preparation of
guidelines was simply not our task — since we’re not
application specialists we cannot tell developers how
to develop their applications.In the meantime,
however,the language has grown to the point where
we now feel responsible for not only providing new
language features,but also presenting our ideas on the
best practices for the use of those features.We see in
our daily experiences (for example,in the ABAP
language hotline service) that many developers stick
to their old habits,even when creating new programs.
We want to present guidelines that follow a very basic
approach that mirrors the basic role of the ABAP
Language Group (as opposed to SAP and non-SAP
application development groups).Therefore,this
collection is personally biased — it is based on our
view of the language.Moreover,we do not claim that
our guidelines are complete or that they cover all
questions of ABAP programming.3 Nevertheless,
it is our hope that the ideas we present here will
serve as a foundation for the development of your
own more specialized guidelines for development
projects or will give your developers useful hints
翻译:
我们都知道一个丰富的ABAP指南
已经存在-内外.这种
从单纯命名惯例指南
精心设计的入门指南,通常是专门为
发展区域.离散这个指南和最好的
我们在此报告实践的
在SAP系统Group2 ABAP语言.尽管有些人
很多请求的ABAP语言群体
这样做,我们提供指导
戒除,因为我们觉得准备
我们的任务不只是指南——因为我们没有
我们无法对开发商的应用工程师
发展他们的应用程序.在这段时间里,
然而,这种语言已经成长为之处
我们现在感觉负责不仅是提供新的
语言的特点,而且还展示我们的意见
最佳做法,为利用这些特性.我们看到了
我们的日常经验(例如,在ABAP
语言的电话服务),许多开发商的棍子
对他们的旧的习惯,甚至当创造新的项目.
我们希望本指引,遵循一个非常基本的
这反映了基本的作用方式的ABAP
语言的群体(与SAP和non-SAP
应用程序开发小组).因此,
收集自己的偏见——它是基于我们的
视图的语言.而且,我们不主张
我们的方针是完整的,或他们涵盖所有
然而,programming.3 ABAP问题,
这是我们的希望,这个想法,我们这儿
作为一个基础的发展
更专业的发展方针
项目或将给你的开发者有用的提示