英语翻译We refer to the Agreement made as of Oct.6,2012 between

仙儿712022-10-04 11:39:546条回答

英语翻译
We refer to the Agreement made as of Oct.6,2012 between A as Borrower and B as (as amended,restated,supplemented or otherwise modified from time to time the "Agreement").Capitalized terms and not defined herein have the meanings given to them in the agreement.
括号以后都读不懂,请各位赐教,谢绝谷歌、有道在线翻译,

已提交,审核后显示!提交回复

共6条回复
clybb1006 共回答了18个问题 | 采纳率94.4%
根据2012年10月6日由甲方(借款人)和乙方签署的协议(本协议可修订、可重新说明、可增补或随时修改).大写字母术语和本文未定义之条术语应按照本协议所赋予的意思执行.
1年前
抽B仔 共回答了6个问题 | 采纳率
甲方(借方)与乙(贷方)方于2012年10月6日签订的协议(可修订、重申、增补或随时修改)中未定义的大写术语含义按本协议所赋予的意思理解。
问:楼主确定原文没缺东西吗
1年前
半夏0420 共回答了19个问题 | 采纳率94.7%
我们称协议在2012年10月6日之间的借款人和乙方(修订本,重申,补充或修改定时协议)。术语和定义不在此的意义给予他们在协定。
1年前
11158义工网 共回答了14个问题 | 采纳率
你要自己答
1年前
onlyzdx 共回答了4个问题 | 采纳率
我们称协议在2012年10月6日之间的借款人和乙方(修订本,重申,补充或修改定时协议”)。术语和定义不在此的意义给予他们在协定。
1年前
anyf110 共回答了4个问题 | 采纳率
我们称协议在2012年10月6日之间的借款人和乙方(修订本,重申,补充或修改定时协议”)。术语和定义不在此的意义给予他们在协定
1年前

相关推荐