英语翻译Whether at home or in a restaurant,meals in Brazil are s

clarewong2022-10-04 11:39:543条回答

英语翻译
Whether at home or in a restaurant,meals in Brazil are sacred(神圣的):a time to eat,but also to share precious moments with family and friends.Now,here’s a Brazilian custom I miss enormously:a decent,sit-down,leisurely-paced lunch and/or dinner.To this day,I have to keep reminding myself,“what’s the big hurry?” and I confess that one of the things I look forward to,when I go to Brazil,is the “family” meal.We have a joke that,if you see people sitting around a table in the US,having lunch of longer than 1/2 hour,it must be a business lunch.And also,sitting at your desk and eating lunch while you work is incomprehensible to most Brazilians,who leave their offices to eat with their colleagues and friends in restaurants and cafés.You guess,lunch is usually a more substantial meal than in the U.S.For lunch and,depending on the location,also dinner,Brazilians have wonderful,inexpensive restaurants where home-style meals are sold by kilo.You just pile the food on your plate and someone will weigh it for you.The same goes for desserts.You order drinks from your waiter and pay him at the end of your meal.Dinner is served much later than in the U.S.In the big cities,children are a common sight in restaurants at night,since Brazilians will take their kids out to dinner at all hours.As a result of this and the traditional Sunday lunches,Brazilian kids learn table manners at an early age.For many of my Brazilian friends,dinner is a lighter meal of bread,cheese and cold cuts.So expect either type of meal.全文翻译,请不要用翻译工具

已提交,审核后显示!提交回复

共3条回复
隨紛而去 共回答了20个问题 | 采纳率95%
在巴西,无论是在家里还是饭店,用餐都是一件神圣的事情:那不仅是吃饭的时间,更是与亲朋好友共享美好时光的机会.现在,我来介绍一个我很怀念的巴西习俗:一次正统的悠闲的午餐或晚餐.时至今日,我不得不时刻提醒自己,“急什么?”同时我不得不承认,我去巴西的时候最盼望的事情之一莫过于家庭聚餐.我们常开玩笑说,如果你在美国看到人们围桌而坐,吃饭超过半小时,那一定是商务餐.并且,在办公桌前边工作边吃午餐是让多数巴西人都不能理解的,他们通常都离开办公室和同事朋友去餐厅或者咖啡馆就餐.你猜对了,午餐对于巴西人而言比美国人更重要.根据位置不同,巴西人有很棒又不贵的地方想用午晚餐,在这些地方,家常餐是按公斤卖的.你只需把食物堆在盘子里,有人会帮你称重.甜品也是如此.可以向你的服务生点酒饮,吃完付钱给他.在大城市,晚餐比在美国要晚很多,到晚上孩子们是餐厅里的一景,因为无论何时,巴西人都会带孩子出去用晚餐.再加上传统周末午餐,巴西孩子都早早的学会了餐桌礼仪.对我的很多巴西朋友而言,晚餐就是吃些清淡的食物,类似面包,奶酪和冷切肉.很期望能有机会享用以任何一种餐饮形式.
1年前
wingsing123 共回答了7个问题 | 采纳率
无论在家或在餐厅用餐,在巴西吃饭是神圣的(神圣的):不仅是吃饭的时刻,而且还与家人和朋友分享珍贵的时刻。现在,给大家讲一个巴西的习俗,但我犯过巨大的错误:一个体面的,坐下来,生活节奏缓慢的午餐或晚餐。这一天,我要时刻提醒自己,“急什么呢?“我承认当我到巴西时,我期待的是家庭用餐。我们有一个笑话说,如果你在美国看到人民围坐在一张桌子旁,吃午饭的时间超过30分钟,那么这必须是一个商务午餐。而且,你坐在...
1年前
yeowen2007 共回答了23个问题 | 采纳率
无论是在家还是在外面的餐厅,在巴西,用餐都是一件神圣的事情:这不仅是进食的时刻,也是和家人朋友分享珍贵瞬间的时刻。我最怀念的巴西传统就是,一餐象样的、好好坐下来慢慢吃的午餐和/或晚餐。直到今天,我还要不断提醒自己:"急甚么呢?"不得不承认,每次回巴西我最期待的就是“家庭”聚餐。我们有一个笑话是这样讲的,如果你在美国看到一群人坐在桌子旁边吃午餐超过半个小时,那肯定是个午餐会议。而对于大部分巴西人来说...
1年前

相关推荐

英语翻译Whether at home or in a restaurant,meals in Brazil are s
英语翻译
Whether at home or in a restaurant,meals in Brazil are sacred(神圣的):a time to eat,but also to share precious moments with family and friends.Now,here’s a Brazilian custom I miss enormously:a decent,sit-down,leisurely-paced lunch and/or dinner.To this day,I have to keep reminding myself,“what’s the big hurry?” and I confess that one of the things I look forward to,when I go to Brazil,is the “family” meal.We have a joke that,if you see people sitting around a table in the US,having lunch of longer than 1/2 hour,it must be a business lunch.And also,sitting at your desk and eating lunch while you work is incomprehensible to most Brazilians,who leave their offices to eat with their colleagues and friends in restaurants and cafés.You guess,lunch is usually a more substantial meal than in the U.S.For lunch and,depending on the location,also dinner,Brazilians have wonderful,inexpensive restaurants where home-style meals are sold by kilo.You just pile the food on your plate and someone will weigh it for you.The same goes for desserts.You order drinks from your waiter and pay him at the end of your meal.Dinner is served much later than in the U.S.In the big cities,children are a common sight in restaurants at night,since Brazilians will take their kids out to dinner at all hours.As a result of this and the traditional Sunday lunches,Brazilian kids learn table manners at an early age.For many of my Brazilian friends,dinner is a lighter meal of bread,cheese and cold cuts.So expect either type of meal.全文翻译,请不要用翻译工具
newtrip1年前3
junbozoutianya 共回答了15个问题 | 采纳率80%
在巴西,无论是在家里还是饭店,用餐都是一件神圣的事情:那不仅是吃饭的时间,更是与亲朋好友共享美好时光的机会.现在,我来介绍一个我很怀念的巴西习俗:一次正统的悠闲的午餐或晚餐.时至今日,我不得不时刻提醒自己,“...

大家在问