In the counsel of others,there is wisdom.求翻译

dd泰二村别墅yy2022-10-04 11:39:541条回答

已提交,审核后显示!提交回复

共1条回复
tempory 共回答了19个问题 | 采纳率78.9%
他人的忠告里有智慧.
1年前

相关推荐

council、counsel什么意思?
W11ndia1年前4
笨光光23 共回答了16个问题 | 采纳率93.8%
counsel
英音:['kaunsəl]
美音:['kauns!]
名词 n.
1.商议 ,审议 [U]
She took counsel with her lawyer.她与她的律师商量.
2.忠告 ,劝告 [U]
He followed my counsel .他听取了我的忠告.
3.计划 ,决策
The counsel to build a new airport was approved.新建一个机场的计划获得批准.
4.律师 ,辩护人 [C][M][J]
及物动词 vt.
1.劝告 ,忠告 ; 提议 [(+on)][O2]
His job is to counsel students on how to choose a career.他的工作是辅导学生就业.
不及物动词 vi.
1.商议 ,劝告
She counseled with her husband about the problem.她同丈夫商量了这个问题.
英译汉 We have acted as counsel to _____________ in connection
英译汉
we have acted as counsel to _____________ in connection with the documents.we have examined execution copies of the documents and the certificate of incorporation and the by-laws of _____________ and all amendments thereto and originals or copies certified or otherwise identified to our satisfaction of such other documents,instruments or certificates as we have deemed necessary or appropriate for purposes of this opinion
the execution,delivery,and performance by supplier of the financing documents to which supplier is a *** have been duly authorized by all necessary action,whether corporate or otherwise,and do not and will not require any consent or approval of [shareholders] of supplier or violate the [organizational documents] of supplier.
the documents to which supplier is a *** have each been duly executed and delivered to you by supplier.
the officer who has executed the documents is an authorized representative of supplier and such officer has been authorized by supplier to execute and deliver such financing documents.
雪打百合1年前2
hotyatian 共回答了17个问题 | 采纳率88.2%
我们已经向_____________提供了有关这个项目的咨询建议.我们已检查过此项目文件的副本和注册证书(执照)以及_____________的附则和所有补充条款,还包括原始文件、公证副本或者是其它对我方有用,我方认为必要、恰当的文件,文书和证书等.
由对方来执行,交付和运作此投资项目,对方已经通过所有必要手续成为(此项目)的合作方,无论他具不具有法人资格,都不需要[股东]的同意或批准,也不能违背对方的[组织文件].
作为此项目的合作方,会由对方来与你方进行此项目的执行与交付.
对方具体执行此项目的负责人就是对方授权的代表,对方已授权该负责人执行和交付此项目.
有一段阅读练习,一直没看懂,Acting as if this counsel had come out of the
有一段阅读练习,一直没看懂,
Acting as if this counsel had come out of the clouds rather than from his father,Anton did as the voice suggested.I watched as he flipped the compass across the Atlantic Ocean and down through Europe,the instrument pivoting like a Russian folk dancer until it had reached its mark.Anton sighed."It's a lot of miles," he said."It's even more kilometers," I told him."You'll have to convert,because they don't use miles in Ukraine.Here,I'll show you." Anton allowed me to appropriate his pencil and paper.I wrote out the equation for him."Now plug in your numbers," I said."Work it out while I get us a snack."
软件翻译的结果可看不懂哦,
xiangty1年前1
ericjx 共回答了22个问题 | 采纳率95.5%
大家的讨论终于走出了乌云(有了结果),而不是从他父亲那里得到的结果.安东采用了大家的意见.我看着他手轻轻的敲打着圆规,(测量着)穿过大西洋直到欧洲(的距离),圆规就像俄罗斯民间舞者一样旋转着,直到它接触到标记(目的地).安东轻叹一声,“那是很长的距离,很多英里”,他说道.“甚至(比你计算的)还多很多公里”,我告诉他说.“应该转换一下,因为在乌克兰他们不用英里(来计算距离),让我来告诉你”.安东允许我使用他的铅笔和稿纸.我为他写下了一个方程式.“把你的数据填进去”,我说.“在你计算的时候我会去为我们弄一点小吃“
英语翻译谁能帮我整合一下majesty counsel 这个短语的意思?
colbyco71年前4
lushulin 共回答了12个问题 | 采纳率91.7%
商讨王权(问题),majesty当名词解释 王权,权利 counsel当动词解释 商讨
关于辅导职业的作文Assessments are an intergral part in career counsel
关于辅导职业的作文
Assessments are an intergral part in career counseling.As a responsible and trained counselor,what are the professional and ethical responsibilities in conducting an assessment for career counseling throughout the process of intervention?
虽然不需要帮我写出整篇,写出来了最好,字数是1500,所以只要给我核心就好,当然写出来我会给两百.
求main idea,核心
学这个career counseling的人请帮帮我.
学心理的也请帮帮我.
个人翻译:评估是的辅导职业生涯的一个组成部分.作为一个负责任的、训练有素的顾问,在评估的过程中,专业的和道德的责任是什么?(可能不太标准)
Laser1年前1
Maggie7 共回答了18个问题 | 采纳率88.9%
Cereer counselling is meaning lead the client to get d answer, it is not direct give the answer.
The main idea is depending on the role of the counsellors and the ethical of counsellors.[PDF]
You just use Google to research the PDF.
Hope my answer that is usefull.
Use expert counsel at the right time,and do a select few thi
Use expert counsel at the right time,and do a select few things really well.书上的翻译是 恰当使用专家顾问,出色地干好该干的事.但我怎么都不能理解他后半句的翻译,还有这里的select是什么词性?我在字典上只查到了动词和形容词啊.
roc_huang1年前3
janetloewi 共回答了20个问题 | 采纳率80%
适当(需要、关键)的时候得听专家意见,把要做的事情做好.
select在此作形容词,由挑选的意思引申做“必须做的、要做的”
翻译这东西是很主观很个人的,每个人的表达习惯也不同,表达的大致意义一样就行了.
推荐你多做翻译,然后和别人的翻译对比,有些东西一下子说不清楚,多对比就能感觉到了.
新概念第四册值得一试,多对比别人的翻译,你就能慢慢积累更多的翻译技巧.我也是门外汉,一点拙见希望能帮到你.
英语翻译I reject that as a counsel of despair.For the foreseeabl
英语翻译
I reject that as a counsel of despair.For the foreseeable future the material and psychological rewards which work can provide,and the conditions in which work is done,will continue to play a vital part in determining the satisfaction that life can offer.Yet only a small minority can control the pace at which they work or the conditions in which their work is done.Only for a small minority does work offer scope for creativity,imagination,or initiative.
Inequality at work and in work is still one of the cruelest and most glaring forms of inequality in our society.We cannot hope to solve the more obvious problems of industrial life,many of which arise directly or indirectly from the frustrations created by inequality at work,unless we tackle it head-on.Still less can we hope to create a decent and humane society.
The most glaring inequality is that between managers and the rest.For most managers,work is an opportunity and a challenge.Their jobs engage their interest and allow them to develop their abilities.They are constantly learning; they are able to exercise responsibility; they have a considerable degree of control over their own and others’ working lives.Most important of all,they have the opportunity to initiate.By contrast,for most manual workers,and for a growing number of white-collar workers,work is a boring,monotonous,even painful experience.They spend all their working lives in conditions which would be regarded as intolerable – for themselves – by those who take the decisions which let such conditions continue.The majority have little control over their work; it provides them with no opportunity for personal development.Often production is so designed that workers are simply part of the technology.In offices,many jobs are so routine that workers justifiably feel themselves to be mere cogs in the bureaucratic machine.As a direct consequence of their work experience,many workers feel alienated from their work and their firm whether it is in public or in private ownership.
Rising educational standards feed rising expectations,yet the amount of control which the worker has over his own work situation does not rise accordingly.In many cases his control has been reduced.Symptoms of protest increase – rising sickness and absenteeism,high turnover of employees,restrictions on output,and strikes,both unofficial and official.There is not much escape out and upwards.As management becomes more professional –in itself a good thing – the opportunity for promotion from the shop floor becomes less.The only escape is to another equally frustrating manual job,the only compensation is found not in the job but outside it,if there is a rising standard of living.
穿云透雾看世间1年前1
tianyawuyu 共回答了23个问题 | 采纳率87%
eject 作为绝望忠告.在可预见的将来工作可能提供的材料和心理奖励,和条件运作做,将继续起重要作用在确定生活可能提供的满意.唯一小少数能控制他们运作的步幅或他们的工作被完成的条件.只为小少数工作提议范围为创造性、想像力,或主动性.不平等在工作和在工作仍然是不平等的当中一个最残暴和怒视的形式在我们的社会.我们无法希望解决工业生活的更加明显的问题,许多直接地或间接地出现从失望由不平等创造在工作,除非我们应付它正面.仍然能我们希望创造一个正派和人道社会.怒视的不平等是那在经理和休息之间.为多数经理,工作是一个机会和一个挑战.他们的工作参与他们的兴趣和给他们开发他们的能力.他们经常学会; 他们能行使责任; 他们有可观的程度对他们自己和其他人的控制职业生活.最重要所有,他们有机会创始.相反,为多数体力工人,和为白领工人的增加,工作是乏味,单调,甚而痛苦的经验.他们度过所有他们的职业生活在难容会认为的情况- 为他们自己- 由那些做出决定让这样情况继续.多数人一点掌握他们的工作; 它提供他们没有机会为个人发展.经常生产是因此设计,工作者简单地作为技术的部分.在办公室,许多工作是很定期,工作者情有可原地感觉自己是仅仅嵌齿轮在官僚机器.作为他们的工作经验的直接后果,许多工作者感觉与他们的工作和他们的企业疏远是否它是公开或在私有制.上升的教育标准哺养上升的期望,工作者把他自己的工作条件的相当数量控制相应地不上升.在许多情况下他的控制被减少了.抗议症状增加- 上升的憔悴和旷工,雇员,对产品的制约,和罢工高转交,非官方和正式.没有逃命和向上.如同管理变成更多专家- 本质上一件好事- 机会为促进从车间成为较少.唯一的逃命是对其它相等地令人沮丧手工工作,唯一的报偿被发现不是在工作而且在它之外,如果有上升的生活水准.