英语翻译Americans do not have a corner on the ('death' marker).括

风影70062022-10-04 11:39:547条回答

英语翻译
Americans do not have a corner on the ('death' marker).
括号中的意思
Americans do not have a corner on the ('death' market).刚打字打错了,发现最后应该是market市场
have a corner on应该是垄断的意思
美国人并不垄断死亡市场。

已提交,审核后显示!提交回复

共7条回复
mvwoxvl 共回答了24个问题 | 采纳率95.8%
查了一下出处 原文标题是"Taxes,Taxes,and More Taxes" 讲的是美国税收方面的话题
该句子的前一句是:
Americans often say that there are only two things a person can be sure of in life:death and taxes.美国人常说凡是一个人一生中肯定要做两件事 一是必有一死 一是必须纳税
紧接着文中说:
Americans do not have a corner on the "death" market,but many people feel that the United States leads the world with the worst taxes.
从这里不难发现death market中的death 实际就是它的本意 死亡
整个句子应翻译为:虽然美国人并没有垄断了世界"死亡殡葬业"的市场 但是美国却以最苛重的赋税在世界上独占鳌头
1年前
yu6749 共回答了16个问题 | 采纳率87.5%
美国人没有一个角落的( '死刑'的市场) 。
1年前
无觉无我0532 共回答了1个问题 | 采纳率
美国人不会在死亡市场拐弯
1年前
丁蟹fans 共回答了6个问题 | 采纳率
我个人觉得是“终结者”的意思多点
1年前
harold55555 共回答了3个问题 | 采纳率
death marker?
死亡标记 的意思。
美国人在转角的地方没有标注的有死亡标记。
1年前
老乡喝两杯 共回答了7个问题 | 采纳率
死亡降临之时。
死亡降临之时,美国人并未陷入困境
1年前
sea53200 共回答了3个问题 | 采纳率
在死亡市场上,美国没有任何地方可躲
1年前

相关推荐