1011622:in many organizations,one can hear ambivalence:email

寒吟2022-10-04 11:39:541条回答

1011622:in many organizations,one can hear ambivalence:email saves time by making it easy to stay in touch and enhances learning by allowing more people to exchange information quickly,but it also gobbles up time and diverts attention from other projects as employees handle a large daily volume of email,and actually,internet has not improved productivity.
想知道的语言点:
1—one can hear ambivalence:怎么翻译?
2—email saves time:怎么翻译?
3—email saves time by making it easy to stay in touch and enhances learning:怎么翻译?
4—as employees handle:怎么翻译?
5—a large daily volume of email,and actually,internet has not improved productivity:怎么翻译?

已提交,审核后显示!提交回复

共1条回复
我喜欢可爱女孩 共回答了19个问题 | 采纳率100%
在许多机构中,人可以允许矛盾的并存:就便于联系而言,电子信函可以节省时间,而且通过允许更多的人快速交换信息而增进获取知识;但是,它也会吞噬时间,而且当雇员处理大量的日常电子信函时会从其他任务中转移注意力,事实上,因特网至今还没有提高生产力.
语言点:
1、hear表示允许,ambivalence 意思是“矛盾的两个方面的并存”
2、save time 意思是“节省时间”
3、by making it easy to stay in touch and:是 make it to do sth.句型,it是形式宾语,指代后置的不定式.
4、enhances learning:enhance需要用动名词作宾语,learn 在此处表示“获取知识”.
5、as employees handle …:as是引导时间状语从句的连词,表示“当…之时”,handle 意思是“处理”.
6、a large daily volume of email:a large volume of 是量词,表示“大量的…”,daily 是形容词,意思是“日常的”
7、internet has not improved productivity:完成时态,意思是“还没有提高生产力”.
1年前

相关推荐

大家在问