The team’s task was to mark the boundaries of the new city a

aigo19832022-10-04 11:39:541条回答

The team’s task was to mark the boundaries of the new city and then lay ________ its streets and major buildings.
a. down b. off c. on d. out
请做题,请翻译一下,并讲讲原因.谢谢了

已提交,审核后显示!提交回复

共1条回复
pink_宇 共回答了14个问题 | 采纳率92.9%
d. lay (out) The team’s task was to mark the boundaries of the new city and then lay (out) its streets and major buildings. 这个小组的任务就是标出新城市的界标并规划城市的街道和主要建筑. lay out是固定用法,规划,布置
1年前

相关推荐

Should we go even further in relaxing the boundaries of time
Should we go even further in relaxing the boundaries of time until we live in a world in which every minute is much like every other?的意思
明月心36510321年前2
fzbaobei 共回答了18个问题 | 采纳率88.9%
我们是不是该进一步放松时间的界限,直到我们生活在一个每分钟都不变的世界里.
This warranty / obligation has no boundaries or limits whats
This warranty / obligation has no boundaries or limits whatsoever.
这是合同中的一句话,是关于对方违反知识产权后的一些声明.请指教!
娃哈哈jy211年前1
梦里寻知音 共回答了21个问题 | 采纳率90.5%
这份义务(保证)不受任何形式的国界或者限制的约束.
英语翻译I understand now,(that) boundaries between noise and sou
英语翻译
I understand now,(that) boundaries between noise and sound are convintions.All boundaries are convintions,waiting to be transcended.One may transcend any convintion,if only one can firstly can see the (
ayshca2fx69761年前3
素手拂弦 共回答了12个问题 | 采纳率83.3%
我现在理解的是噪音和声音之间的区别在于约定俗成,不固定.所有事物的区别都是习惯,等待被超越.一个人可能会突破任何看法,只要他能第一个看到.我是哈尔滨新北方外国语学院英语教育专业的学生 翻译的不好 做个参考吧亲
Ha,and you thought Dell's Streak was pushing the boundaries
Ha,and you thought Dell's Streak was pushing the boundaries of what's acceptable to hold to one's ear.In a bid to make even the xpPhone look diminutive,Olive Telecom has just announced India's first 3.5G Android (2.1 for now) tablet in the Olive Pad VT100
其中hold to one's ear
David_Moreno1年前2
最爱庞班 共回答了13个问题 | 采纳率84.6%
对于“一个人的耳闻所知” 意思就是一个人所有的知识限度what's acceptable to hold to one's ear.
英语翻译!It is here that we press up against the boundaries of t
英语翻译!
It is here that we press up against the boundaries of the digital universe.
这句话的"it" 是不是指后面that 引导的句子? "we press up against the boundaries of the digital universe" 是不是可以解作"我们紧靠在数码宇宙的边界上"? "press up against......" 是不是解作"紧靠在...."?
xinyu_deng1年前4
zmx1983 共回答了15个问题 | 采纳率86.7%
是的,it做形式主语,指代的内容就是that引导的句子。press up against可以理解为紧压,紧靠
there're no boundaries between you and
there're no boundaries between you and
between前面放there're no boundaries 帮我看看啊
这句话意思是 你和我之间有无限的潜力去发展!no boundaries 是什么词性啊?between前面不是只能放名词吗?
milangirlz1年前4
yishks 共回答了13个问题 | 采纳率92.3%
对的··在你和之间没有间歇
也就是亲密无间的意思,也可以说成你和我之间有无限的潜力去发展啊
boundaries是名词
这个句型就是there is sth between A and B
英语翻译还有When we allow others to define our boundaries,we becom
英语翻译
还有When we allow others to define our boundaries,we become the limits others have imposed upon us.怎么翻译
这是一篇短文里两个的句子,文章主题大意是如永生般追梦
雅兰秀明1年前3
weitao001 共回答了17个问题 | 采纳率94.1%
当我们规定我们的界限时,我们也就成为了别人加诸于我们的限制
“The boundaries of propriety were vigorously assaulted,as wa
“The boundaries of propriety were vigorously assaulted,as was only right,but not quite breached,as was also right”
摘自 成为简奥斯丁 Becoming Jane
最好别用文言文解释啊.钻研的没那么深奥
仅仅是看电影的时候觉得好好听 想弄懂啥意思罢了
冥飒1年前1
bismy 共回答了20个问题 | 采纳率90%
The boundaries of propriety were vigorously assaulted,as was only right,不拘礼节 随心所欲 这没错
but not quite breached,as was also right.
但从不过头 这也没错
来源:谷歌
production possibilities boundaries are typically drawn as b
production possibilities boundaries are typically drawn as being non-linear,and concave to the origin,since they reflect the increasing opportunity cost of producing goods.
请问可以特别解释一下non-linear跟origin是什么意思?
amengyu1年前4
gg痞子 共回答了15个问题 | 采纳率93.3%
原文翻译:
生产可能性边际(曲线)是非线性的,并凹向原点,因为它们反映了产品不断增长的边际机会成本.
production possibilities boundaries 生产可能性边际曲线,concave to the origin--凹向原点
注释:
non-linear非线性的
origin 在坐标图里特指原点.
英语翻译Psychologists tell us boundaries are healthy,that it is
英语翻译
Psychologists tell us boundaries are healthy,that it is important to reveal yourself to friends,family and lovers in stages,at appropriate times.
这整个句子怎么翻译好,that是什么成分,什么用法?
21sang1年前2
GANXH 共回答了21个问题 | 采纳率95.2%
心理学家告诉我们,(人与人之间的)界限是个健康的东西,分步骤、适时地向家人、朋友和恋人坦白自己是很重要的.
【心理学家告诉了我们两件事,这两件事都是以句子的形态出现的(一个是“界限很健康”,另一个是“有时间有步骤地坦白是很重要的”),如果宾语是这样两个(或两个以上)并列的从句,就要在第二个以后的每一个从句开头加上that,以标示不同的从句.而第一个从句之前(本句中的boundaries之前),按照宾语从句的惯例,可以用that,也可以省略.能理解了吗?】
有没有语法错误?一句话At that time in Shanghai,it has no boundaries,peo
有没有语法错误?一句话At that time in Shanghai,it has no boundaries,people from all over the.
At that time in Shanghai,it has no boundaries,people from all over the world are discussing the changes here,not only the environment more health,and construction is getting better and better.
Shanghai expo brings me a lot especially on my impression of china which a more and more beautiful city.还有这句。
五欲1年前2
5分之1的我 共回答了17个问题 | 采纳率76.5%
.people all over the world .去掉from
not only the environment is more healthy,but construction is getting better and better.
什么叫 “The boundaries of propriety were vigorously assaulted”
什么叫 “The boundaries of propriety were vigorously assaulted”
什么叫 “The boundaries of propriety were vigorously assaulted,as was only right,but not quite breached,as was also right”
摘自 成为简奥斯丁 Becoming Jane
“君子有情 止乎于礼 不止于礼” 貌似是出自伊甸园翻译.
原文是 The boundaries of propriety were vigorously assaulted,as was only right,but not quite breached,as was also right.
请问中文翻译是是么含义,是否与原文相符,原文有没有更好的翻译,
忘了说,
“君子有情 止乎于礼 不止于礼” 可能是出自 子曰:“发乎情,止乎礼”.
可是其中的 “不止于礼” 该如何理解?
vigorously assaulted 和 not quite breached 是否矛盾 (难道the boundaries 防御力足够的强?)
另外,as was only right 和 as was also right 又该如何理解?为什么会有 “only”,为什么会是“right”?
Z★Sebastian 的回答令人欣赏,但是
我始终不能很好的理解 不止于礼 的涵义
究竟是 为了说明 (君子)应该 止乎于 what is not only propriety but also 其它东西
抑或是 等同于 不止乎于礼 如果是这样的话,那英文的emotional 和 rational的内涵在中文的翻译中明显显得矛盾了 (一个是止乎于礼,一个是不止乎于礼,不可能有emotional or rational的联想)
卞宓楼主1年前2
吼A我是kk 共回答了17个问题 | 采纳率88.2%
as was only right, 后其实用个分号,句子结构更清晰点.
The boundaries of propriety 是主语
后接两个并列的部分
1. were vigorously assaulted, as was only right
2. (but) not quite breached, as was also right
1.是一种 emotional的举动
2. 是一种 rational的举止
用了only,表示作者更倾向于这种行为.这是一种很微妙的情绪, 把句子再读一遍,重读only,轻读also,大约你就会对这种说法理解了...
伊甸园的翻译确实精练又含蓄~不过跟原文相比,翻译把语序颠倒了...
止乎于礼 指not quite breached(点到即止)
不止于礼 指vigorously assaulted
把 不止于礼 放在后面说,有更倾向于这一点的意思了. 跟英文中对only的使用有异曲同工的效果...
这句话从jane口里说出来时, 是带着些许叛逆的思想的. 她想强调的,大约还是emotiona的一面吧.
伊甸园的翻译只是借用了“发乎情,止乎礼”的形式和基本词意, 但思想内涵上已经有所差别.毕竟, 用儒家思想往jane的话语里套显然也不适合.
不知道这样说楼主是否认同
which fall within the boundaries of the fermenter system's s
which fall within the boundaries of the fermenter system's sterile envelope
中文怎么反应
e寰球时代1年前3
上海回回 共回答了27个问题 | 采纳率88.9%
.那些掉落在发酵罐系统无菌外层范围内的.
The team's task was to mark the boundaries of the new city a
The team's task was to mark the boundaries of the new city and then lay______its streets and major
xzjhd88991年前1
sunpu 共回答了20个问题 | 采纳率90%
The team's task was to mark the boundaries of the new city and then lay_out_____its streets and major
这个工作组的主要任务是标清这个新城市的界限,并且展示出城市里的街道和主要建筑.