Do not disturb,if not so kill you

踩了谁的尾巴2022-10-04 11:39:545条回答

已提交,审核后显示!提交回复

共5条回复
mrraul 共回答了17个问题 | 采纳率94.1%
不要打扰,否则杀了你.
1年前
laker520 共回答了22个问题 | 采纳率
disturb译为打扰(正在工作的人)、妨碍
我觉得这句话的意思应该是:不要打扰我,如果你打扰了我,我就杀了你。
不过太直译了点,也可以是:不想死的话就不要来打扰我。
1年前
浪客剑心2008 共回答了3个问题 | 采纳率
不想死的话就别来烦我
1年前
白川鲤鱼 共回答了15个问题 | 采纳率
请勿打扰,要是不打扰我你不会死的话
不过这句话挺别扭的
换句话说就是
别打扰我,不打扰我你又不会死
1年前
wuqiccf 共回答了34个问题 | 采纳率
别烦我,如果还不想死的话。
1年前

相关推荐

In the work,please do not disturb
blue_moon_no11年前5
检验 共回答了23个问题 | 采纳率95.7%
工作中请勿打扰