man has to make provision for his old age by putting aside e

wyc8582022-10-04 11:39:542条回答

man has to make provision for his old age by putting aside enough money to live on when old.
能告诉我这句话的意思吗?
provision在句子中的意思

已提交,审核后显示!提交回复

共2条回复
is99wwh 共回答了16个问题 | 采纳率87.5%
防备,准备的意思
人需要积蓄足够的钱来防老.
1年前
云隐夕颜 共回答了35个问题 | 采纳率
保证
1年前

相关推荐

急需!跪求外贸高手准确翻译!Notwithstanding any provision to the contrary,
急需!跪求外贸高手准确翻译!
Notwithstanding any provision to the contrary, the Merchant agrees that if this Bill of Lading provides for delivery of the Goods at a port in Brazil, discharge of the Goods to any port authority at such port shall constitute due delivery hereunder and all liability of the Carrier whatsoever in connection with the Goods (including without limitation for misdelivery) shall cease at that time. Carrier shall not be responsible for delivery of cargo without the presentation of the Original Bill of Lading, as Brazilian Customs Regulations。
王大娘a1年前1
英王子 共回答了27个问题 | 采纳率96.3%
如无另行说明,如果提单上显示的货物目的港在巴西。则视为贸易商同意:那么在任何巴西官方港口按时卸货交付,承运人对货物的责任在那时终止(包括对交付错误的不受限制)。根据巴西海关规定,承运人对不提交正本提单的情况下提货不负责任。
He failed to carry out some of the provision of the contract
He failed to carry out some of the provision of the contract
The second word of "of",why is there "of" and not use with "in"?
藻藻tara1年前2
N针见血 共回答了15个问题 | 采纳率100%
some of 固定搭配
翻译一段话 大意就行 跪求21.2 If any provision in this Agreement is void
翻译一段话 大意就行 跪求
21.2 If any provision in this Agreement is void or non-applicable but would be valid if some part of the provision were deleted or restricted, the provision in question applies with such deletion or restriction as may be necessary to make it valid. The nullity or non-applicability of any provision of this Agreement will not affect the validity or applicability of other provisions of the Agreement,
工9711年前1
梦只羊 共回答了18个问题 | 采纳率83.3%
如果此条约中的任何条款无效或不适用,但是只要删除或限制它们可以使此条约继续生效,这样的删除或废除行为不应该影响此条约其他条款的合法性或适用性.
英语翻译a provision shall be recognised when:en entity has a pre
英语翻译
a provision shall be recognised when:
en entity has a present obligation (legal or constructive) as a result of a past event
it is probable that an outflow of resources embodying economic benefits will be required to settle the obligation
a reliable estimate can be made of the amount of the obligation.
SKY飞1年前1
futech 共回答了17个问题 | 采纳率100%
一项准备金应被确认时:
是由于过事去的件造成现在的一个实体的现时义务(法定或推定)
因为清偿债务可能将造成经济利益的流出
债务的金额可以可靠的计量
求助,请帮忙翻译下下面一句.No waiver of any provision of this Agreement s
求助,请帮忙翻译下下面一句.
No waiver of any provision of this Agreement shall constitute a waiver of any other provision(s) or of the same provision on another occasion.
yuwen71年前6
nansin769 共回答了17个问题 | 采纳率94.1%
对本协议的任一条款的弃权不代表对其他一切条款的弃权或者是在其他场合对本条款的弃权.
In Europe,it is the provision of accommodation,if anything,t
In Europe,it is the provision of accommodation,if anything,that now separates inns from taverns,
,alehouses and pubs.The latter tend to supply alcohol (and,in the UK,usually soft drinks and sometimes food),but less commonly accommodation.Inns tend to be grander and more long-lived establishments; historically they provided not only food and lodging,but also stabling and fodder for the traveler's horse and fresh horses for the mail coach.Famous London examples of inns include the George and the Tabard.There is however no longer a formal distinction between an inn and other kinds of establishment.Many pubs use the name "inn",either because they are long established and may have been formerly coaching inns,or to summon up a particular kind of image.
The original functions of an inn are now usually split among separate establishments,such as hotels,lodges,and motels,all of which might provide the traditional functions of an inn but which focus more on lodging customers than on other services; public houses,which are primarily alcohol-serving establishments; and restaurants and taverns,which serve food and drink.(Hotels often contain restaurants and also often serve complimentary breakfast and meals,thus providing all of the functions of traditional inns.)
芳泽园1年前1
coltgoh 共回答了21个问题 | 采纳率81%
如果一定要将现在欧洲的旅馆和酒店、啤酒店、酒吧这些地方区分开来的话,那就是----前者提供住宿,后者一般只供应酒精饮料(英国酒吧通常也供应不含酒精的饮料、食物等),很少提供住宿.旅馆建筑装修宏伟,历史悠久,从前它们不仅提供食宿、给旅客的马提供马厩和饲料,还能给邮车更换马匹.伦敦著名的旅馆有乔治旅馆和战袍旅馆.但是现在的旅馆和其它提供住宿的场所已经没法区分开来了.许多酒吧管自己叫旅馆,有些是因为它们前身真的是旅馆,有些则是为了制造一种复古的感觉.

原始的旅馆功能现在已经被分散到各种不同的场所中了,比如说酒店,乡间小屋,还有汽车旅馆 ,这些地方可能都具备传统旅馆的功能,但是相较于其它服务,它们更多地注重住宿这一块.酒吧主要卖酒,而饭馆和酒馆供应食物和酒类饮料.(酒店包含了饭店的功能,提供免费早餐和其它正餐.这样一来,这些地方就集齐了传统旅馆的所有功能了.)
英语翻译The mere provision of physical facilities for enabling o
英语翻译
The mere provision of physical facilities for enabling or making a communication does not in itself amount to communication within the meaning of this Directive.
智博快乐灵魂1年前3
菲静静天空 共回答了17个问题 | 采纳率94.1%
物理的有助于或者将就一通讯的便利条件的仅仅条款不是本身意味着在的意思这指示意思以内通讯.
理解不了,只能直译,within the meaning of 在...的意思里面
英语翻译Has sufficient provision been taken up to cover the valu
英语翻译
Has sufficient provision been taken up to cover the value of accounts deemed to be doubtful of collection?
主要provision和cover在此的意思,
再来一句“Have all credit notes,cash refunds and bad debt write offs in the past month been duly authorised.”小女子先谢了!
yangjun99991年前5
困学求变 共回答了20个问题 | 采纳率95%
provision 与cover 都有许多意思,在这是指provision ;准备、防备;cover:应付、弥补;Has sufficient provision been taken up to cover the value of accounts deemed to be doubtful of collection?那些被认为可...
provision 这个单词最常用的是什么意思?
provision 这个单词最常用的是什么意思?
不要复制中文意思,知道有很多意思,
jiuyuezhiju1年前4
2月22日- 共回答了17个问题 | 采纳率88.2%
感觉是用在表示“法律规定/条款”更多一些.提供的名词形式倒不很常见,往往用PROVIDING更多.
英语翻译A breakthrough(突破)in the provision of energy from the su
英语翻译
A breakthrough(突破)in the provision of energy from the sun for European Economic Community (EEC) could be brought forward by up to two decades,if a modest increase could be provided in the EEC's researvh effort in this field,according to the senior EEC scientists engaged in experiments in solar energy at EEC's scientific laboratories at Ispra,near Milan.
The senior West German scientist in charge of the Community's solar energy programme,Mr.Joachim Gretz,told journalists that at present levels of research spending it was most unlikely that solar energy would provide as much as 3% of the Community's energy requirements even after the year 2000.But he said that with a modest increase in the present sums,devoted by the EEC to this work it was possible that the breakthrough could be achieved by the end of the next decade.
Mr.Gretz calculates that if solar energy only provided 3% of the EEC's needs,this could still produce a saving of about a billion pounds in the present bill for imported energy each year.And he believes that with the possibility of utilizing more advanced technology in this field it might be possible to satisfy a much bigger share of the Community's future energy needs.
At present the EEC spends about $2.6 millions a year on solar research at Ispra,one of the EEC's official joint research centres,and another 3 millions a year in indirect research with universities and other independent bodies.
多情无敌剑1年前2
悠哈熊 共回答了25个问题 | 采纳率72%
据在米兰附近的伊斯中的EEC的科学实验室中从事太阳能的研究资深科学家们的研究,如果在太阳能提供这一领域中EEC的研究工作能有小幅度的增长,那么就能为EEC前进20年提供一个突破口.
负责这个共同体的太阳能计划的德国西部资深科学家Joachim Gretz告诉记者,以目前的研究支出水平,即使在2000年后太阳能也很有可能为欧共体提供高达百分之三的能源需求.但是他又表示,若EEC为这份工作提供的资金再略有增加,那么在下一个十年年底很有可能取得突破.
Gretz计算,如果太阳能为欧共体提供3%的的需要,这在目前进口能源法案中仍然可以每年节约约5亿英镑,.他认为随着在这一领域利用更先进技术的可能性,可以满足欧共体未来对能源的更大的需求.
目前,欧共体每年在欧共体官方联合研究中心之一的伊斯普拉的太阳能研究上花费大约260万美元.每年数以百万计的太阳能研究之一,在伊斯欧洲经济共同体的正式联合研究中心,另3百万花费在每年与大学以及其他一些独立的团体的间接研究.
英语翻译References to statutory provisions shall be construed as
英语翻译
References to statutory provisions shall be construed as references to those provisions as amended or re-enacted or as their application is modified by other provisions
不好意思,刚刚没复制完。
References to statutory provisions shall be construed as references to those provisions as amended or re-enacted or as their application is modified by other provisions (whether before or after the date hereof) from time to time and shall include any provisions of which they are re-enactments (whether with or without modification).
yikpw1年前1
daobawatch 共回答了24个问题 | 采纳率95.8%
引用的法律规定应被解释为对该规定的修订或重新制定或修改其应用的其他规定(无论之前或之后的日期)时,应包括任何规定,他们重新颁布(无论有或没有修改).
英译中:SAP provides the provisions to store the Important dates
英译中:
SAP provides the provisions to store the Important dates which is not easily / readily available in the system.
guizhen9991年前1
asuro09 共回答了11个问题 | 采纳率90.9%
SAP公司提供的条款来储存重要的日期,这是不容易/现成的系统
英语翻译This Contract includes the general provisions set forth
英语翻译
This Contract includes the general provisions set forth on the reverse side hereof.Please sign and return the duplicate copy to us.Do not make any change in this Contract.If any correction is necessary to reflect accurately all the provisions of this Contract,let us know immediately,by facsimile,telegraph,telex or cable,and if we agree that the correction is necessary,we will send a revised confirmation for your signature.This Contract will become binding when you sign it,when we do not receive within five (5) days after you receive this Contract your written advice that any correction is necessary,when you deliver to us any of the goods covered hereby or when we give you any instructions relating to this Contract and do not receive your written rejection of such instructions within five (5) days after you receive it,whichever is earlier.This Contract shall not supersede any prior agreement between the parties relating to the goods covered hereby until this Contract becomes binging in accordance with all the provisions hereof.
网页工具的不用费力了,那个我也会,请自己专业的翻译一下,
jjlovet1年前6
第13笼ff 共回答了10个问题 | 采纳率100%
本合同包含相关内容之详尽解释的条目.请签署并回传合同副本.
严禁私自对本合同进行任何修改.如果本合同之内容有任何值得商榷或需要修改之处,请即刻通过传真、电报、电传或有线通信等方式与我方取得联系;若我方认可相关修改,则会向贵方发送修订后的合同进行签署.
本合同将在以下任一条件最早满足时即刻生效:
  自贵方签署起;
  自贵方收到本合同、且我方未收到贵方要求进行修订的书面建议的5日后;
  自贵方向我方提供任何本合同所涉及之货品起;
  自我方向贵方发出与本合同相关的要约、而贵方收到该要约后的5日内并未向我方书面拒绝起.
本合同未生效前,不得取代相关各方关于合同所涉及之货品在本合同生效之前的任何约定.
provision for income
mubaji1年前1
乔乔_7 共回答了23个问题 | 采纳率91.3%
所得税拨备
双语对照
词典结果:
provision for income tax[英][prəˈviʒən fɔ:ˈinkəm tæks][美][prəˈvɪʒən fɔr ˈɪnˌkʌm tæks]
备付所得税;
很高兴为您解答
如果你对这个答案有什么疑问,
英语句法分析Provisions of these rules,in so far as they are not in
英语句法分析
Provisions of these rules,in so far as they are not inconsistent with the provisions of this rule shall mutatis mutandis apply in case of a large taxpayer.
hao342605091年前2
sophia_hui 共回答了21个问题 | 采纳率100%
由于尚不符合该条款,这些条款需要在细节方面做修订后再应用于纳税大户.Provisions of these rules是主语,in so far as they are not inconsistent with the provisions of this rule是状语,修饰主语 mutatis mutandi...
英语翻译1.Ambiguous provisions in the contract will b a bottlene
英语翻译
1.Ambiguous provisions in the contract will b a bottleneck for the two parties to fulfill the contract.
2.It's impossible for us to see each other,for we live far apart.
3.The unique strength of the device is that it can save more gas.
4.The manager was supposed to submit the marketing plan before Friday.
5.In essence ,a contract is an agreement reached by the buyer and the seller.
忘情雨1年前3
几过沧洲 共回答了17个问题 | 采纳率88.2%
1 合同中含糊不清的条例将使合同双方在执行时遇到瓶颈.
2 我们不可能看到对方,因为我们分开住.
3 此设备的独特的长度可以节省更多气体.
4 经理应该周五前就交上市场计划.
5 本质上来说,合同是买卖双方达成的协议.
in accordance with the provisions of sub-paragraph(a) of the
in accordance with the provisions of sub-paragraph(a) of the first paragraph翻译
lzl19751021年前1
半心向佛 共回答了24个问题 | 采纳率83.3%
遵循第一段a项所述的规定
英语翻译In case any one or more of the provisions contained here
英语翻译
In case any one or more of the provisions contained herein shall,for any reason,be held to be invalid,illegal,or unenforceable in any respect,such invalidity,illegality or unenforceability shall not affect any other provisions of this Agreement,and this Agreement shall be construed and enforced as if such invalid,illegal or unenforceable provision(s) had never been contained herein,provided that such invalid,illegal or unenforceable provision(s) shall first be curtailed,limited or eliminated to the extent necessary to remove such invalidity,illegality or unenforceability with respect to the applicable law as it shall then be applied.
wgh19751年前1
qqqq堂口 共回答了15个问题 | 采纳率80%
本协议所包含的任何一项或多项条款因任意原因在任何方面被认定为无效,违法或不具有执行力,该一项或多项无效,违法或不具有执行力的条款均不影响本协议其他条款的效力.若此等条款已按照为本协议所适用法律的要求予以削减,限制或删除,则本协议将按此等条款自始既不存在于本协议中予以执行和解释.
求翻译大神,金融方面的The above provisions for small and medium-sized c
求翻译大神,金融方面的
The above provisions for small and medium-sized companies use only
decided to leave money and banking enterprise credit funds raising funds for
financing channels, the majority of small and medium-sized enterprises, its take the
capital is limited, which makes the enterprise's capital mainly comes from bank credit,
forming high debt.
仰天_长啸1年前1
无忧彩云 共回答了13个问题 | 采纳率92.3%
上述规定仅适用于中小企业,(他们)决定不把银行信用基金作为筹集资金的渠道,绝大多数中小企业取得资金的融资渠道是有限的,这使得企业的资本主要来源于银行信贷,形成高债务.
英语翻译If any provision hereof is invalid or unenforceable in a
英语翻译
If any provision hereof is invalid or unenforceable in any jurisdiction,the other provisions hereof shall remain in full force and effect in such jurisdiction and the Parties shall adjust the provisions of this Agreement to obtain a result similar to that intended hereby.The invalidity or unenforceability of any provision of this Agreement in any jurisdiction shall not affect the validity or enforceability of any such provision in any other jurisdiction.
游圣1年前2
romatic 共回答了14个问题 | 采纳率100%
若在某一权限内,本合同任何条款均是无效的或不可执行的,那么其他条款规定对这一权限就有着绝对的效力和作用,并且,当事人应当调整本协议条款以获得与预期类似的结果.在任一权限内,本协议任何无效或不可执行性的条款都不得影响其他权限内的类似条款的效力或执行情况.
英语翻译If at any time any one or more provisions of this Deed i
英语翻译
If at any time any one or more provisions of this Deed is or becomes invalid,illegal,unenforceable or incapable of performance in any respect,the validity,legality,enforceability or performance of the remaining provisions hereof shall not thereby in any way be affected or impaired,and this Deed (as the case may be) shall be construed as if such invalid,illegal or unenforceable provision had never been contained herein.
wenlijie1年前2
qq小科员 共回答了25个问题 | 采纳率84%
如果在任何时候,本契约的任何一项或多项规定是或变成无效、不合法、不能强制执行或在任何方面不能履行,均不得对本契约的其他条款的有效性、合法性、强制执行性或履行构成任何形式的影响或受损;而在解释本契约时,(视乎情况而定)应视该等无效、不合法、不能强制执行的条款为从未载入.
provision、释义:(一批)供应品 请问前面括号里的“一批” 是起什么作用?
provision、释义:(一批)供应品 请问前面括号里的“一批” 是起什么作用?
括号里的“一批” 是指 ① 供应品,一批供应品 这两个释义 .加括号是为了省略?
还是 ② 补充作用、这个provision 在表示供应品这个含义时、只能表示 一批 两批以上就不能用这个词?
amulikeapple1年前1
交流电 共回答了22个问题 | 采纳率90.9%
你好!你真善于思考哦!
这里所给的(一批)作定语,修饰限制后面的【供应品 】,实际上表明,provision作为【供应品】之意,主要作为【复数对象】,经常指代【成批的供应品】,而很少指代【单个对象】.这时,它的用法应该会类似于clothes,goods等经常用复数的【集体名词】.
祝你开心如意!
make preparation for 和make provision for 有什么区别
make preparation for 和make provision for 有什么区别
The local authorities realized the need to make _for elderly people in their housing programmes.应该填preparation 还是provision
ggadd1年前1
gshockcc 共回答了22个问题 | 采纳率100%
l楼主,你好make provision for =to make plans for future needs为.作好准备(预先采取措施)例如 Ralph wanted to make proper provision for his children.
这个provision就是预先做好准备,不过是预测会有不好的事情发生而做的准备
通常provision是储备食物,物资等
preparation是一般性的不像provision那么强调望采纳!
provision f food:you can sample all the kinds of delicious f
provision f food:you can sample all the kinds of delicious food free of charge.4023
寻求真爱的奴儿1年前1
火山情 共回答了11个问题 | 采纳率90.9%
提供食物:你可以品尝f的各种美味的食物没有charge.4023
提供食物:你可以品尝f的各种美味的食物是免费的.
英语翻译Subject to the provisions of this Agreement,the Manufact
英语翻译
Subject to the provisions of this Agreement,the Manufacturer shall,at its own cost and expense,defend,indemnify and hold Notion Ink and its affiliates,distributor partners and their respective partners,directors,officers,agents and employees (the "Notion Ink Indemnified Parties") harmless from and against any and all loss,claims,demands,actions,suits,proceedings,damages,costs,expenses,liabilities (including,without limitation all reasonable attorneys’ fees) which are brought against or incurred by any Notion Ink Indemnified Parties for the following reasons which include,but are not limited to:
annyfly1年前3
一直很an静 共回答了20个问题 | 采纳率85%
除本协议的规定外,制造商应在其自身的成本和费用,维护,保障和举行的Notion Ink及其分支机构,分销商合作伙伴以及各自的合作伙伴,董事,高级职员,代理人和雇员(“观念水墨赔偿双方“),使它们免于对任何及所有损失,索赔,要求,诉讼,诉讼,诉讼,损害,成本,费用,负债(包括但不限于所有合理的律师费)提起或任何的Notion Ink所招致的为受偿缔约方,其中包括,但不仅限于以下原因:
Notwithstanding any provision of this Agreement to the contr
Notwithstanding any provision of this Agreement to the contrary,
这是一份保密协议中的一句话,应该怎么翻译比较好?
蜻蜓的爆发1年前1
xulu 共回答了15个问题 | 采纳率100%
不论本协议中的其他相反条款,
如果把上下文都发上来更好组织语言一点
英语翻译+ NOTWITHSTANDING THE PROVISIONS OF UCP 500,IF WE GIVE N
英语翻译
+ NOTWITHSTANDING THE PROVISIONS OF UCP 500,IF WE GIVE NOTICE OF REFUSAL OF DOCUMENTS PRESENTED UNDER THIS CREDIT WE SHALL,HOWEVER,RETAIN THE RIGHT TO ACCEPT A WAIVER OF DISCREPANCIES FROM THE APPLICANT AND,SUBJECT TO SUCH WAIVER BEING ACCEPTABLE TO US,TO RELEASE DOCUMENTS AGAINST THAT WAIVER WITHOUT REFERENCE TO THE PRESENTER PROVIDED THAT NO WRITTEN INSTRUCTION TO THE CONTRARY HAVE BEEN RECEIVED BY US FROM THE PRESENTER BEFORE THE RELEASE OF THE DOCUMENTS.ANY SUCH RELEASE PRIOR TO RECEIPT OF CONTRARY INSTRUCTIONS SHALL NOT CONSTITUTE A FAILURE ON OUR PART TO HOLD THE DOCUMENTS AT THE PRESENTER’S RISK AND DISPOSAL,AND WE WILL HAVE NO LIABILITY TO THE PRESENTER IN RESPECT OF ANY SUCH RELEASE.
+ EXCEPT SO FAR AS OTHERWISE EXPRESSLY STATED THIS DOCUMENTARY CREDIT IS SUBJECT TO UNIFORM CUSTOMS AND PRACTICE FOR DOCUMENTARY CREDITS(1993 REVISION)INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE PUBLICATION NO.500.
Instructions 78:ON RECEIPT OF DOCUMENTS CONFORMING TO THE TERMS OF THIS DC AT OUR COUNTER,WE UNDERTAKE TO REIMBURSE YOU IN THE CURRENCY OF THIS CREDIT IN ACCORDANCE WITH YOUR PAYMENT INSTRUCTION AFTER DEDUCTING ALL RELATIVE REIMBURSING CHARGES INCURRED.HONG KONG.
Send.To Rec.Info.72:BENEFICIARY’S TEL NO:086-020-86479522
FAX NO:086-020-86479518
Trailer:MAC:46064EE8
CHK:86746F06C529
keepmoon1年前1
因你随风而逝 共回答了17个问题 | 采纳率82.4%
那些日子的颜色——请你们帮助我
去寻找,那朵水中之花,
那颗亲如兄弟的星星,
依旧在微哈哈小的事物之中
漂泊,这些事物
全都属于身体,属于大地,
玫瑰色的透明,
英语翻译全句为:Provisions regarding the time limit during which one
英语翻译
全句为:Provisions regarding the time limit during which one receives the benefits are as follows:An unemployed person whose former employer and himself or herself have continually paid unemployment insurance premiums for more than one year but less than five years is eligible for benefits for up to 12 months; if they have paid the premiums for more than five years but less than 10 years,the unemployed person is eligible for benefits for up to 18 months; if they have paid the premiums for more than 10 years,the unemployed person is eligible for benefits for up to 24 months.
xuweijy1年前1
toanglamy 共回答了22个问题 | 采纳率100%
有关个人领取福利的时间限制的条款如下:
英语翻译12.1.\x05If any provision of this Agreement is or become
英语翻译
12.1.x05if any provision of this agreement is or becomes illegal,invalid or unenforceable in any respect under the law of any jurisdiction,that will not affect or impair the legality ,validity or enforceability in that jurisdiction of any other provision of this agreement.if any illegal,invalid or unenforceable provision would be valid,enforceable or legal if some part of it were deleted,the provision will apply with the minimum modification necessary to give effect to the intention of the parties.
12.2.x05no waiver,indulgence or consent to depart from,or violation of any provision of this agreement,by either the client or the provider,will be construed as a waiver of any other rights or obligations of either the client or the provider.
12.3.x05neither *** will assign or transfer this agreement without the prior written consent of the other ***,it being understood that such consent to assignment will not be unreasonably withheld.however,the provider is hereby expressly allowed to assign or transfer all or part of this agreement to any affiliate.
12.4.x05this agreement and attached schedules and attachments contain the entire agreement between the parties and no representation,inducement,promises or agreement not included herein will be of any force or effect.
12.5.x05no change,amendment or modification of this agreement will be binding on the parties unless such change,amendment or modification has been made in writing and duly executed by both parties.
12.6.x05this agreement is executed in the following languages:english and [other language].in the event of conflict between the english and [other language] versions of the agreement,the english version will prevail unless otherwise required by law.
偷偷摸摸1年前1
825167895 共回答了26个问题 | 采纳率92.3%
如果本协议之任一条款或变得不合法、无效或不可执行在律法以下的人在任何方面的任何司法管辖区的,不会影响或损害的合法性、有效性或可执行性方面的任何其它规定管辖协议.如果任何不合法、无效或不可执行的条款将有效的、可行的或法律如果一些它的一部分被删掉了,提供应用以最低的改性效果,应充分考虑双方的意图.
自动放弃、放纵或同意离开,或违反本协议的任何条款,任何客户或供应商,将被看作是一种放弃任何其他权利或义务的一方客户或供应商.
一方将本协议转让或转移事先未经另一方书面同意,因为它知道了这样的同意转让不会无理拒绝.但是,提供商特此明确允许转让或全部或部分转让本协议的任何关联公司.
本协议及其附件包含整个时间表和附件协议各方之间并没有表示,诱因,承诺或不包括在此协议的任何力量或效果.
没有改变,修改或变更本合同条款,将对各方均有约束力,除非这种改变,修改或变更已经以书面形式作出,并经双方正式签署.
在本协议执行以下语言:英语和[其它语言].相抵触的英语语言]和[其他版本的协议为准,英文,除非另有需要法律.
Provision of food and ________ is their main concern for the
Provision of food and ________ is their main concern for the flood victims.
[ ]
A. relief
B. safety
C. shelter
D. defence
一阳指功1年前1
小路和小路 共回答了20个问题 | 采纳率90%
C
provision of value added service翻译
3169520911年前5
zjclon 共回答了18个问题 | 采纳率94.4%
增值服务条款或者提供增值服务,得看上下文吧
英语翻译Severability...(可分割性条款?)Any iindividual provision of thi
英语翻译
Severability...(可分割性条款?)
Any iindividual provision of this Contrat which is or become invalid,or any omission to provide for any subject matter,shall not affect the validity of the remaining provisions of this Contract.In such cases,the Parties shall seek solutions as closely approximate as possible in economic effet to the invalid provisions.
太绕啦 机翻的就不用了
w50abc1年前3
daxianwang 共回答了20个问题 | 采纳率85%
条款可分割性 本合同规定的任何个人,任一条款无效,或遗漏提供任何主题,不影响本合同其他条款的有效性.在这种情况下,当事人应当寻求解决方案是接近尽可能的经济影响的无效条款.
above provision shall apply mutatis mutandis to the waiver o
above provision shall apply mutatis mutandis to the waiver of written form.这句怎么翻译好呢
gggsssxxx1年前1
yuyu天使 共回答了14个问题 | 采纳率100%
书面形式的弃权适用上述条款
5.He failed to carry out some of the provisions of the contr
5.He failed to carry out some of the provisions of the contract,and now he has to__the consequences.
A.answer for B.run into C.bring up D.step into
这个题选什么,如何翻译
6.Mr.Harris decided to open a new store and__many clerks.
A.put off B.take up C,turn down D.take on
这个题选什么?如何翻译!
7.Paul never learned a foreign language,___.
A,he doesn't think he has to B.nor does he think he has to
C.neither he thinks he has to D,he thinks he has not to,either
这个题选什么,为什么?B错在哪里了?C选项因为是neither我觉得应该用倒装啊!
8.Recently the newspapers have reported several__on the boundaries of Israel and Jordan.
A.incidents B.affairs C.accidents D.happenings
这个题选什么?为什么?这四个选项如何区分
黑-骏-马1年前1
青蛙老嘎 共回答了22个问题 | 采纳率100%
5.选A,
A.answer for 对...负责B.run into 遇到,碰上 C.bring up抚养,抚育 D.step into步入
此句的意思是:他没有能执行那份合同的一些条例,所以现在他必须为此产生的后果负责.
6.选C.
A.put off 脱下(衣服) B.take up出现 C,turn down关小;拒绝 D.take on雇佣
Mr.Harris决定开一个新店 并雇用许多新员工.
7.选C.
Paul从来没学过一门外语,他也认为自己的确是没学过.
neither does he .他也是.
neither he does.的确是.
8.选B.
四个选项都有“事件”的意思,但A.incidents表示小事 B.affairs一般指大事件 C.accidents 一般指意外事故,比如交通事故D.happenings指小事件
此题是指 Israel and Jordan边界上的冲突,大事件故选B.
跪求什么是备付所得税?how to expain provision for income taxes?用英语用中文都可
跪求什么是备付所得税?how to expain provision for income taxes?用英语用中文都可以!
不成熟但不笨的人1年前1
wemhzhangbb 共回答了17个问题 | 采纳率82.4%
一般认为,由于消费税仅对所得中的消费部分征税(这里所说的消费税是广义的消费税,不是我国税法所规定的特种消费税),对储蓄和投资不征税,对储蓄和投资所得也不征税,而所得税则对全部所得征税.但是,根据打赌理论,所得税仅能对无风险收益征税,而不能对风险收益征税;后付消费税能够实现对超额收益征税.Bankman、Griffith和David Weisbach便进一步认为所得税仅能对无风险收益征税.因为无风险收益不存在风险,收益是肯定会获得的,政府自然没有风险需要承担,所得税就实实在在地落在资本收益上.因此,从打赌理论来看,所得税不能实现对风险收益征税,仅能对无风险收益征税.这样,所得税与消费税的区别就没有想像中的那么大.
但是,实际情况没有理想中的那么简单.第一,投资规模增加1倍,收益率不一定保持不变;第二,投资规模的增加要受到许多因素的限制,如资金的来源、投资项目的差异等;第三,在实际的投资而不是赌博中,增加投资是有额外成本的,包括交易成本和信贷风险,任何人都不能以无风险利率借到足够的钱;第四,个人的行为并不像Domar-Musgrave假设的那样富有完全理性.实证研究表明,富人对税收的敏感性并不高.影响个人行为的因素很多,税收仅是其中一个而已;第五,实际所得税的亏损弥补并不是理想中的Haig-Simons所得税那样;第六,如果所得税税率是累进的,而不是单一税率,情况又会不同;第七,避税和税收筹划的影响;第八,通货膨胀的影响.因此,从实际情况看,由于以上因素的限制,现实中的所得税是可以实现对风险收益征税的.
消费税对资本收益影响的理论研究以Cary Brown定律为基础.该定律认为,预付和后付消费税在理论上是等价的,都不对资本收益征税.预付消费税纳税环节与所得税一样,在所得实现时征收,但对投资所得免税;后付消费税在所得实现时暂不征收,而在消费时才征收.在税率相同和投资规模收益率不变的前提下,预付和后付消费税的税收负担相同.但是,Cary Brown定律假定的两个前提在现实中不一定能够实现.首先,税率在所得实现时和消费时不一定保持不变.其次,投资规模收益率不一定保持不变.在规模收益递增的情况下,预付消费税不能对超额收益征税,而后付消费税则可以对超额收益征税.由于特定投资具有不可复制性和不可移转性,征税效率损失少,容易征到税,而且有部分运气,因此,许多人建议对公司征收后付消费税.但是,在知识型社会里,超额收益往往为个人所得.有人认为这种超额收益不是资本收益,而是劳动所得,如比尔.盖茨的知识产权所得.但是不管这种超额收益是资本还是劳动所得,支持所得税的保守派认为,现行所得税都能对这部分超额收益征税,比预付消费税好.
以上讨论都是假设原有资本及原有资本所得未被消费的情况下的,当原有资本及其所得在被消费的情况下,由于预付消费税仅对劳动所得征税,所以,不能实现对原有资本及所得征税,而后付消费税则可以.从这个角度说,后付消费税不仅可以抑制消费,刺激资本积累,而且具有比预付消费税更强的累进性
英语翻译the wellhead control panel does not have provisions for
英语翻译
the wellhead control panel does not have provisions for bypassing the ESD or fusible plug loop systems during a function test.if either loop is tested without being bypassed in some way then the shutdown for which the system was designed to perform will take place.this procedure will assume that the ICS has been designed to allow the ESD and fusible plug loop system to be bypassed and function tested without causing a shutdown condition to occur.
许宝玉1年前1
tijfgbji 共回答了15个问题 | 采纳率100%
井口控制面板没有绕过ESD或易熔塞回路系统的功能测试中的规定.如果没有旁路循环测试在某种程度上然后关机,系统被设计来执行将采取的地方.程序将假定的集成电路已被设计为允许ESD和易熔塞回路是绕过和功能测试没有造成停机情况发生.
条款怎么翻译啊。notwithstanding the provisions of ucp 600,it is a co
条款怎么翻译啊。
notwithstanding the provisions of ucp 600,it is a condition of this l/c that if we give notice of refusal of documents presented under this l/c ,we shall retain the right to accapt a waiver of discrepancies from the applicant,and subject to said waiver being acceptable to us .to release the documents against that waiver without obtaining the approval of the presenter,provided that we are not received instructions to the contrary prior to the release of the documents .acceptance of a discrepancy waiver as described herhin and subsequent release of said documents shall not constitute a failure on our part to hold the cocuments at the presenters risk and disposal ,and we shall have no liability to the presenteer with respect to any such release .furthermore ,the acceptance of a discrepancy waiver by us is in no way to be cnstrued as either a change to the original letter of credit terms and conditions or as a precedent for future presentations .
忧郁的枫叶1年前1
akisscat 共回答了22个问题 | 采纳率86.4%
尽管跟单信用证规定的条件下,它是600本信用证,如果我们通知拒付文件的信用证,我们将保留权利accapt有不符点,由申请人,并表示愿意接受我们放弃幸福的权利,未经批准的推荐者,假如我们能不接受的相反指示之前发布的文件.acceptance放弃的差异所描述的herhin及后续发行说文件,这就不构成我们的失职(持有的主持人风险和信用证,我们要处理的presenteer不负任何责任与任何的如此释放.再说...
帮忙修改下论文语法(节选)The second-goal provisions about listening skil
帮忙修改下论文语法(节选)
The second-goal provisions about listening skills in English syllabus are:able to understand discourses without new words,familiar theme,slightly lower difficulties.Currently many student are afraid of listening test,they have the feeling that hopelessly for simple test.In particular to understand passages and dialogues.Therefore,it is necessary to identify obstacles and strategy decisions on the current situation of listening.Tradition thinking may lead us to consider that we do not often pay enough attention to listening training until the final test coming.We ignored the principle of progressively listening skills training.It could not lead to achieve the satisfactory results.
Not all kinds of English movies could use in listening aided teaching.First of all,the movie content opt-in class should be healthy,can not misleading the life-view,the world view and the value view of students.Basically students should be the key in selecting movies.Language and culture should be the basic principal.
The movie we chose should be loved by students.How much is their interest directly affecting the positive degree of them own.One interest movie could fascinate people,help them concentrate the focus.Stimulate their enthusiasm.If a movie does not attractive,it could return to traditional teaching even though include profound thought and rich content.
It is also important to think whether the language is specific in selecting movies.In movies,the local accent of the actors in movie does not affect understanding for plot by students.Contrarily thinking,it may help students to contact and recognize the different feature in different region and people.But if the main part of the movie uses the local accent largely (like Negro using their internal English,slang and code word) could inevitably affect students’ opinion with this irregular language.It can not meet its target in normal sense.Culture is also a part of the teaching objectives,we must choose the movie with not only could provide specification language but also could reveal the culture,history,social reality of Britain and the U.S.
pirlokaka1年前1
我和狗狗去流浪 共回答了21个问题 | 采纳率81%
The second-goal provisions about listening skills in English syllabus are:To be able to understand the discourses without new words ,familiar themes,slightly lower difficulties.Currently many students...
TRUE OR FALSE Subject to the provisions for retirement,resig
TRUE OR FALSE
Subject to the provisions for retirement,resignation,expulsion and dissolution hereinafter contained the Firm shall continue during the joint lives of the Partners(Peter,John,Mary,Linda)and the survivors of them.
Pls kindly provide me with yr answer with detailed explanation,tks.
decide the following sentence is true or false
Unless sth happens that is stated in the cls abt retirement,resignation,expulsion n dissolution,the partnership will continue while Peter,John,Mary,Linda are all alive.
愿与你相识1年前3
ww松 共回答了15个问题 | 采纳率80%
TRUE
1,this is a partnership agreement,without which the partnership may dissolve automatically according to the relevent statutory law.
although not compulsory,it is highly recomended to have such an agreement,helping avoid or solve any dispute which may arise.
2,according to this agreement,the Firm shall continue during the joint lives of the Partners(Peter,John,Mary,Linda)and the survivors of them,Unless sth happens that is stated in the cls abt retirement,resignation,expulsion n dissolution.
3,this is indeed a logical game.
unless.,the firm shall continue during the joint lives of the Partners(Peter,John,Mary,Linda)*and the survivors of them*.
ALL ALIVE just the circumstance encounted not the condition for the continuing of the partnership~
英语翻译Wherever in the contract provision is made for the givin
英语翻译
Wherever in the contract provision is made for the giving or issue of any notice,consent,approval,certificate or decision,any such consent,approval,certificate or decision shall not unreasonably be withheld or delayed.怎么译?不要翻译器 要专业术语的翻译
51298681年前1
耶风海韵2008 共回答了14个问题 | 采纳率71.4%
在合同条款中作出的规定,未经书面同意和批准,不得无故扣压或拖延
provision,term,clause都有条款,规定的意思,它们有区别吗?
dawsonf61年前1
jerome_zhang 共回答了10个问题 | 采纳率100%
有固定的用语,没有十分大的区别,但是有了俗成,就只能遇一个记一个.
Clasue usually use in offical and law document.
Item usually in business
Term can be in marine or something,
Provision I seldom met it,sorry.
英语翻译完整句子:Provisions have been made for losses to be sustaine
英语翻译
完整句子:Provisions have been made for losses to be sustained in the fulfillment of,or from inability to fulfill,any sales commitments.
弥勒儿1年前3
动感小猪61 共回答了14个问题 | 采纳率92.9%
公司对于在完成公司销售计划过程中无法完成销售计划所造成的连续性亏损 进行了严格的规定
英语翻译Aria Systems utilizes a proprietary system to provision
英语翻译
Aria Systems utilizes a proprietary system to provision account changes to remote client systems.Account data includes items such as username,password,and contact information,but not credit card or ACH data.This document provides a general overview of this provisioning system,including overall eration,use cases and data formats.
There are two common situations where account provisioning comes into play:
请帮我分析一下provision account应该如何翻译
感觉summersnow的答案比较接近实际情况,文档里确实是讲这方面的内容
有什么根据吗,或者相似的例子,
louisg1年前4
千花微醉 共回答了24个问题 | 采纳率79.2%
provision account 帐户管理
关于系统安全的
英语翻译Are all employee provisions and accruals (including any
英语翻译
Are all employee provisions and accruals (including any leave provisions) accurately accounted for in the General Ledger?财务上的,
fdcenmo1年前4
xnnz 共回答了14个问题 | 采纳率92.9%
provision和accrual都是liability(债务,负债)的一种.
leave provision是employee provision的一种,指的是由于员工休假(leave)而引起的负债.例如,long-leave provision,是一种员工福利,一般正规公司每年会为某些员工计下应付给的休假provision,但这些费用是accruals,即是应付但未付的.而未付的原因是员工在这年里没有休假.
General Ledger是会计里的总分类帐,即是各个项目的分类记账,不同于General Journal(日记账).
句子的意思:
所有的员工准备金和应付帐(包括所有休假准备金)都要准确地入账到总分类帐吗?
英译汉下面内容,any provision of these condition which is or may be
英译汉下面内容,
any provision of these condition which is or may be vold or unenforceable shall to the extent of such invalidity or unentorceability be deemed to be severed and shall not affect any other provision of these condition
langzhao1年前1
宁波的狼 共回答了18个问题 | 采纳率83.3%
对于这些情况下是或者可能是无效或无法执行的任何条款,在此类无效或无法执行的范围以内,该条款将被视为失效并且并不影响这些情况下的任何其他条款.
请问为什么有了food 还要加一个provision 他们之间有什么关系吗?
请问为什么有了food 还要加一个provision 他们之间有什么关系吗?
1.
遭受水灾地区的人民急切需要食品、衣服和药物.
The people in the flooded area are hungry for provisions,food,clothes and medicine.
左岸右转11年前1
huyidaolai 共回答了21个问题 | 采纳率95.2%
provisions是包括很多necessities的,像什么日用品啊等等
英语翻译Notwithstanding the provisions of UCP600,it is a conditi
英语翻译
Notwithstanding the provisions of UCP600,it is a condition of this letter of credit that is we give notice of refusal of documents presented under this letter of credit,we shall retain the right to accept a waiver of discrepancies from the applicant,and subject to said waiver being acceptable to us.To release the documents agaist that waiver without obtaining the approcal of the presenter,provided that we have not received insrtuctions to the contrary prior to the release of the document.
gffatherna1年前1
HENCO 共回答了19个问题 | 采纳率89.5%
请参考相同的条款,打开下面的链接.http://hi.baidu.com/lewiscn/blog/item/80969338de8bedf6b311c7f3.html
http://hi.baidu.com/lewiscn/blog/item/666ec5230288e2519922ed29.html
英语翻译he returned with such provisions as were needed.这句话的意思我懂
英语翻译
he returned with such provisions as were needed.
这句话的意思我懂,但是看不懂句型.(教教我主谓宾定状补的成分).
楼搂1年前4
柯梦 共回答了9个问题 | 采纳率88.9%
he returned [with such provisions (as were needed)].
with引导的是状语从句,as 引导的是定语从句
这句话中,除去对provisions的修饰,可以先不管,你可以这样说:with such provisions ,he returned.
英语翻译Relevant high yield credit and legal provisions includin
英语翻译
Relevant high yield credit and legal provisions including but not limited to limitation
on additional indebtedness,limitation on restricted payments,limitation on liens,events of default and covenants and any provisions as deemed appropriate,etc.
5415840571年前2
xs_Jane 共回答了19个问题 | 采纳率84.2%
相关高收益贷款和法律条例包含但不仅仅局限于下列项目的约束:如:附加性债务余额、限制性给付、(对担保品的)扣押权,以及拖欠债务的行为与任何可被视为合适的契约或者条款.