英语翻译Buildings with the minimum one year of service life and

我的爱情rr2022-10-04 11:39:541条回答

英语翻译
Buildings with the minimum one year of service life and non-main business equipments with the minimum two years of service life as well as with the minimum 2,000 yuan of unit price being the fixed assets shall be valued by the actual costs.
中文原文是:使用年限在一年以上的房屋和建筑物以及单位价值在2000元以上且使用年限超过两年的非生产经营主要设备的物品作为固定资产,固定资产在取得时按实际成本计价.

已提交,审核后显示!提交回复

共1条回复
xupei00 共回答了24个问题 | 采纳率95.8%
原翻译看得我头晕.
试试这个:
Buildings and architectures of which service span exceeds 1 year, and instruments that does not serve as main business or production facility,of which service span exceeds 2 years and price exceeds 2000 yuan per unit are defined as permanent asset. Permanent asset should be evaluated by its actual costs.
1年前

相关推荐

大家在问