This self-imitation leads on to deliberate imitation.

yangyangma2022-10-04 11:39:541条回答

This self-imitation leads on to deliberate imitation.
This self-imitation leads on to deliberate(有意识的)mitation(模仿)f sounds made or words spoken to them by other people.
请问怎么翻译?lead on to 是词组吗?

已提交,审核后显示!提交回复

共1条回复
nioii 共回答了17个问题 | 采纳率94.1%
如果其他人对他们发声或说单词,这种自我模仿会进而成为有意识的模仿
lead on to是继续发展为的意思
1年前

相关推荐

英语翻译Tragedy,then,is an imitation of an action that is seriou
英语翻译
Tragedy,then,is an imitation of an action that is serious,
complete,and of a certain magnitude; in language embellished with
each kind of artistic ornament,the several kinds being found in
separate parts of the play; in the form of action,not of narrative;
through pity and fear effecting the proper purgation of these
emotions.By 'language embellished,' I mean language into which
rhythm,'harmony' and song enter.By 'the several kinds in separate
parts,' I mean,that some parts are rendered through the medium of
verse alone,others again with the aid of song
这个是亚里士多德的悲剧净化理论,求精准翻译,
huaxing561年前2
赚点小钱买花戴 共回答了14个问题 | 采纳率71.4%
悲剧是对一连串的,完整的,有一定影响力的行动的模仿;在通过各种艺术修饰的语言中,这些具有悲剧性的语言在戏剧里能够被发现--表现在行为上,而非修辞上.完全的遗憾和恐惧影响了对这些情绪的适当的净化.通过“言语的美化”,我想说的是语言按何种韵律组织起来,由此,“和声”和歌曲被融入进来.“通过戏剧不同部分的语言”,我的意思是仅仅通过“诗歌”这一媒介.其他的部分又可以借助歌曲的辅助.
以上是我自己的翻译.仅供参考哈,在网页里搜索“净化理论”的时候应该有更正规的译本.
How do you think of the improtance of practice and imitation
How do you think of the improtance of practice and imitation?I think practice is importance,of course.A() for imitation if that's a really good word to u() because when learning a foreign language you have to learn not only to imitate b() to think for yourself.N() everything you say is going to be imitating o() people,you have to express your own i().But practice is w() I do.In my daily life and work ,when I come across something I don't u(),a new word or something,I'm always listening.I'm always looking and I'm always laerning.S() I think practice is something you can continue to do in your daily l()
jjkcl1年前3
小高GX 共回答了25个问题 | 采纳率80%
as use、 but not of idea what understand so life
Innovation not imitation.如何翻译更好?
friendsh1年前4
sltwlove 共回答了21个问题 | 采纳率90.5%
创新而非模仿
英语翻译Again,Tragedy is the imitation of an action and an actio
英语翻译
Again,Tragedy is the imitation of an action and an action implies personal agents,who necessarily possess certain distinctive qualities of both character and thought:for it is by these that we form our estimate of their actions and these two----thought and character----are the natural causes from which their actions spring,and on their actions all success or failure depends.
banhit1年前1
闲花落地 共回答了16个问题 | 采纳率100%
再一次说,悲剧体裁是对人类某种行为的模仿,这种行为暗含在其个人中,而且这个人必须要在这两种特点上与众不同——一性格和思想.因为我们要根据由人物的上述两种特点所导致的行为去分析评估这个人物以及所有由人物的行为所影响的成功与失败.
(尽力了 中文水平有限.)
谁能帮我翻译一下这个英语句子The role of imitation in developing a sense of
谁能帮我翻译一下这个英语句子
The role of imitation in developing a sense of identity 求大神翻译并且帮我分析一下句子成分 我怎么都感觉少了谓语
寒阳02141年前4
买花献佛 共回答了20个问题 | 采纳率90%
模仿发展认同感的作用
这句话:In the process of imitation,there is a matter of whether
这句话:In the process of imitation,there is a matter of whether obtaining the true meaning of the original products or not,thus causing quality problems.
of whether 引导是什么从句呢?thus 后面跟的是状语从句吗?如果是thus连接词不是应该引导并列结构吗?如果不是是什么呢?
9008001年前1
196677 共回答了22个问题 | 采纳率81.8%
这个句子是个好句子,很漂亮
1、of 在这里跟从句没有什么关系的,是修饰matter的,翻译成“的”
就像the development of economy
2、thus后面不是从句,是分词短语.thus 在这里只是一个表关系的词,主要是后面那个分词短语做了状语

大家在问