艾子杂说中的文言文解释整片意思有一句是:原上兔起,zhen之使击.

牧牛草坪2022-10-04 11:39:541条回答

已提交,审核后显示!提交回复

共1条回复
最幸福的农作物 共回答了23个问题 | 采纳率91.3%
楼主好!先贴上原文,再附上翻译解释~希望被采纳为答案~
买鸭捉兔
本文选自《艾子杂说》,本文又名《鸭子捉兔》,作者:苏轼
古文欣赏
昔有人将猎而不识鹘,买一凫而去.原上兔起,掷之使击.凫不能飞,投于地,又再掷,又投于地.至三四,凫忽蹒跚而人语曰:“我鸭也,杀而食之,乃其分,奈何加我以抵掷之苦乎?”其人曰:“我谓尔为鹘,可以猎兔耳,乃鸭耶?”凫举掌而示,笑以言曰:“看我这脚手,可以搦得他兔否?” (选自《艾子杂说》)
古文翻译
从前有个人准备去打猎但不认识鹘,买了一只野鸭子就去原野打猎.原野上兔子出来,他就把野鸭子投放出去,让他袭击兔子.野鸭子不会飞,掉落在地上,他又一次把野鸭子投放出去,还是掉落到地上.这样反复了三四次,野鸭子忽然蹒跚着走到猎人面前像人那样对猎人说:“我是一只鸭子,杀死我并吃掉,这是我的本分,怎么把乱抛乱扔的痛苦加于我呢?”那个猎人说:“我以为你是鹘,可以捕捉到兔子,你竟然是鸭子啊?” 野鸭子举起脚掌给那个人看,笑着对他说:“你看看我这脚手,可以捕捉到那兔子吗?”
词语注释
(1)将猎:准备去打猎.
(2)鹘:一种打猎用的凶猛的鸟.
(3)凫:野鸭子.
(4)原:原野.
(5)掷之使击:把凫投放出让它袭击兔子.
(6)投:掉落.
(7)蹒跚:形容走路困难的样子.
(8)人语:想人那样讲话.人:名词做状语.
(9)其分:是我的本分职责.其:指代鸭.
(10)奈何加我以抵掷之苦乎:怎么把乱抛乱扔的痛苦加于我呢?
(11)其:那.
(12)谓尔:以为你.
(13)以:用法同“而”.
(14)搦:持握、捕捉.
古文简析
《鸭子捉兔》是根据成语“兔起鹘落”编出来的笑话.文章运用拟人手法,通过凫与猎人的一番对话,说明“人尽其才,物尽其用”的道理.选用人才务必要避其所短,用其所长.不然的话,就会像该文描写的猎人那样,不但捉不住兔子,而且白白糟踏了鸭子.
文章刻画鸭子的形态,诙谐有趣,真切生动.用“蹒跚”一词来形容鸭子走起路来摇摇晃晃的样子,既表现了鸭子的形体特征,又说明它不是捉兔子的材料.并用鸭子拟人化的语言,来表现它不被合理使用,反吃投掷之苦的委屈和略带嗔怒的情绪.当鸭子知道猎人是因为不识凫鹘,不是存心要它吃苦,便又转嗔为喜,举起宽厚的掌子,说了句笑话.作者通过鸭子的这些风趣幽默、令人发笑的语言,善意地讽刺了那个猎人.
1年前

相关推荐

艾子杂说邹忌子说齐王,齐王说之,遂命为相.居数月,无善誉.艾子见淳于髡,问曰:“邹子为相之久,无誉何也?”髡曰:“吾闻齐
艾子杂说
邹忌子说齐王,齐王说之,遂命为相.居数月,无善誉.艾子见淳于髡,问曰:“邹子为相之久,无誉何也?”髡曰:“吾闻齐国有一毛手鬼,凡为相,必以手掴之,其人遂忘平生忠直,默默而已.岂其是欤?”艾子曰:“君之过矣,彼毛手只择有血性者掴之.”
是怎么翻译成现代文啊,不是把原文粘贴过来啊!
whffxr1年前1
cool010 共回答了22个问题 | 采纳率90.9%
原文:
邹忌子说齐王,齐王说之,遂命为相.居数月,无善誉.艾子见淳于髡,问曰:“邹子为相之久,无誉何也?”髡曰:“吾闻齐国有一毛手鬼,凡为相,必以手掴之,其人遂忘平生忠直,默默而已.岂其是欤?”艾子曰:“君之过矣,彼毛手只择有血性者掴之.”
译文:
邹忌子游说齐王,齐王非常欣赏他,于是任命他为丞相.几个月过去,都没有人称赞邹子的政绩.艾子进见淳于髡,问道:“邹子做丞相那么久了,为什么没有人称赞他的政绩呢?”淳于髡告诉他说:“我听说齐国有一只毛手鬼,但凡有人做丞相,它一定用手打那个人,于是那个人就忘了平生的忠直,只是默默无闻地做事罢了.难道这说的就是邹忌子?”艾子说:“您说错了,那只毛手鬼只挑选有血性的人来打.”
艾子杂说 昔人将猎而不识鹘昔人将猎而不识鹘,译文买一凫去原上,告诉我们什么道理
天天唉你1年前1
家在维扬 共回答了16个问题 | 采纳率93.8%
求鸭搦兔 苏东坡《艾子杂说》
昔人将猎而不识鹘,买一凫去原上,原上兔起,掷之使击.凫不能飞,投于地.再掷之,又投于地.至三四.凫忽蹒跚而人语曰:"我鸭也,杀而食之乃其分,奈何加我以掷之苦乎?"其人曰:"我谓尔为鹘,可以猎兔耳,乃鸭耶!"凫举掌而示,笑以言曰:"看我这脚手,可能搦得他兔否?"
这个故事讽刺了那些不懂得用人要用其所长的人.