Si on cherche,on trouve

pmqlx0012022-10-04 11:39:541条回答

已提交,审核后显示!提交回复

共1条回复
godsunlm 共回答了17个问题 | 采纳率76.5%
这个法语的意思是:如果我们寻找,我们将找到(发现).
但是最好如下写:Si on cherche,on trouvera
1年前

相关推荐

chez lui,on n'a (rien) trouve de plus interesant.
chez lui,on n'a (rien) trouve de plus interesant.
这里用aucun或者是personne怎能不对呢?
weiwei741年前1
celine1204 共回答了14个问题 | 采纳率100%
ien的位置可以放在助动词和过去分词之间,其他两个都要放在trouvé后面,on n'a trouvé personne de plus intéressant
aucun直接用在这儿不太合适吧,一般要加个名词,表明没有任何的什么东西.
Qui cherche,trouve.Vouloir c'est pouvoir!
PrivateEyes1年前1
rainnan2006 共回答了14个问题 | 采纳率100%
有志者事竟成
je la trouve tres bien.句子构成.主谓宾分别是哪个?la是什么成分,为什么放在那个位置?
罗你命叁仟1年前2
燕儿66696 共回答了17个问题 | 采纳率94.1%
je la trouve tres bien这句话,它的意思类似于补语从句 je pense qu`elle est tres bien,或者主系表结构的简单句 elle me semble tres bien.
关于句子的成分,似乎不好按照通常的方式去理解,因为它的完整形式可以理解为是一个补语从句 je trouve qu`elle est tres bien,因此可以认为句子的主干就是 je trouve,主语是 je ,谓语是 trouve,补语tres bien,la 可以认为是trouve的动作对象,算作宾语.(事实上并不严格,因为trouve 的是一个“她(它)很好”的事实,而并不是她(它)这个人或者东西本身.
同样的,还有
je trouve cette robe magnifique.
je trouve cet homme elegant.
Je le trouve tres bon.
在这些句子中,trouver意思是“觉得”,“感觉到”,“发觉到”.
至于楼主的第二个问题,问为什么la放在那个位置,原因就是:如果认为这个句子是一个主谓宾加补语的结构,那么la就是句子的宾语,语法规定,法语句子中,如果宾语是一个代词,不管是直接宾语代词还是间接宾语代词,它们都要把位置提到动词前面.
比如那个最简单的例子,je t`aime,句子的直接宾语te是一个人称代词,所以,提前到动词aime之前.
总之,这类型的句子结构比较特殊,不用可以去分析结构,记住动词的用法就行.
为什么Non,nous n'avons rien trouve de nouveau对 而不是 Non,nous n'a
为什么Non,nous n'avons rien trouve de nouveau对 而不是 Non,nous n'avons trouve de rien de nouveau?
A200129401年前1
erwuyiyi 共回答了14个问题 | 采纳率78.6%
1),nous n'avons trouve de rien 你在 rien 的前面加上了一个 de 这就错了,因为 trouver 是及物动词 : trouver quelque chose
2) 你的句子中 rien 的位置是正常位置 和 ne ... pas ... 一样, 在复合时态, ne 在助动词前面,pas, rien 在助动词后面
-- Je n'ai pas vu ce film.
-- Je n' ai rien vu, je n'ai rien dit.
rien 的限定成分放在后面 , 不要忘记泛指代词 rien 后面加 de 再加形容词
-- Je n'ai rien vu d'anormal.
-- Je n'ai rien dit de désagréable.
Bien sur,des femmes cadres,on en trouve,mais dans quelle pro
Bien sur,des femmes cadres,on en trouve,mais dans quelle proportion?
句中on en trouve
见了就做1年前1
帐号存在 共回答了20个问题 | 采纳率90%
中文意思是“我们的确能发现一些”
On 可是翻成“我们”,trouve是trouver(发现,找到,具体可以法语助手一下,解释很清楚)的第三人称单数形式.en在这里是代词,代替了“des femmes cadres”,在法语中常常用来代替前面已经提到过的“de+ 物”或者是物品.
例如: Tu veux des pommes?(你想要点苹果吗?)
回答可以是:Non,merci, j'en ai.(谢谢,不用了,我有的.)这里en=des pommes.
又或者是:Non, merci. J'en ai une.(谢谢,不用了,我有一只的.)这里en=pomme
又例如有一个常用句型:J‘en ai assez.我受够了.
在这里,其实是J'ai assez de ça/qqch.
en指代的是de ça/qqch.
自己写的,没去翻语法书,如果有什么说的不对的,欢迎看到的大侠指教,谢谢.
英语翻译55 .___ vous indiquera ou se trouve la gare.A.N'importe
英语翻译
55 .___ vous indiquera ou se trouve la gare.
A.N'importe qui B.N'importe quoi C.Certains D.D'aucuns
59.Quand tu auras fini d'ecrire,tu remettras le stylos __ tu l'as pris.
A.ou B.d'ou C.la ou D.la
60.Ce jour-la,il faisait __soleil magnifique.
A.le B.du C.un D.au
gui78128671年前1
jingcaiyushi 共回答了14个问题 | 采纳率92.9%
55.A
indiquera是将来时第三人称单数变位,这个句子少主语,certains需要复数变位,aucuns也是而且用于否定形式,这句是说不论是谁都会告诉你大门在哪儿.我觉得应该选A.
59.A
ou是疑问副词作状语,动词分别是remettre和prendre,不必用de.
60.B
Il fait du soleil,惯用法表示大晴天